2017年考研英語:真題中的8個經典句子
查看(678) 回復(0) |
|
![]()
|
發表于 2016-07-04 10:05
樓主
1.There is no denying in saying that the another is in one way or another trying to send a message about the important of persisting in achieving what you desire.
The這個冠詞不能修飾another,the another 做主語的話應該再寫的具體些;important換成名詞importance。 2.Most tests require a potential candidate with whom to compare DNA. Candidate后是一個定語從句,with是和compare連著的,就是所有的測試都需要一個潛在的候選者,進而可以和這個人比對DNA。 3. Critics also argue that commercial genetic testing is only as good as the reference collection to which a sample is compared. 第一句話,critics是主語argue是謂語,that后面是賓語從句,然后to which 引導的是修飾collections的定語從句,因為compare的固定用法是compare to/with sth, 在which引導從句時候compare后面的to提到了which前面。評論家也指出商業的基因檢測僅僅和類似作為樣本的參考搜集一樣。 4.But because hard laughter is difficult to __4__, a good laugh is unlikely to have __5___ benefits the way, say, walking or jogging does. Because引導原因狀語從句,后邊是主句,不好理解的可能是way后邊的成分,the way做方式狀語,does代替了have measurable benefits.這句話是說因為強笑很難保持,所以不可能以衡量散步或慢跑好處的方式來衡量大笑帶來的好處。 5.But do not bother trying to kill off old habits; once those ruts of procedure are worn into the brain,they are there to stay. 然而不必庸人自擾地想著改掉一些舊習慣;因為一旦這些根深蒂固的模式進入大腦后,他們就會長久停留。(意思是舊習慣很難改掉)。 6.If you then examined the European national youth teams that feed the world Cup and professional ranks, you would find this strange phenomenon to be even more pronounced。 feed本意有養活還有提供的意思,這里是在定語從句中的動詞,是說這個團隊為世界杯和專業球隊提供人員,注意一下rank,除了等級外,還有隊伍的意思。 7.Instead, the new habits we deliberately press into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads. press是按壓的意思,具體到這里的語境,是說我們刻意地把一些新習慣強加于我們自己。 8.做態度題時的正反關系原則,正有并列、解釋、列舉,反有轉折和否定。如果按字面理解其實不難,一個人的態度接著可以有例子、詳細解釋、或并列觀點出現,那這是對現有態度的支持和遞進;而轉折和否定的出現則是對態度的反面。一般態度題定位準了也是容易選出來的,這個原則是在說如果看不懂態度可以從后邊內容正反關系推出來。比如2012年text4,40題,問你對于public-sector的態度,原句在最后一段public-sector does not reward high achievers may be a much bigger problem,其實從這句話中就足以看出那個人的態度,不太贊成。為了更進一步看這個bigger,前邊是在說銀行家的高額工資已經遭到了批評---是個問題,而后邊說的更是個大問題。 |
回復話題 |
||
|
|