考研翻譯應對策略
    查看(447) 回復(0)
    kun1023
    • 積分:14299
    • 注冊于:
    發表于
    樓主
     應對策略:兩個關鍵。一是理解的關鍵在于理解英語的語法結構、邏輯結構。二是表達的關鍵在于根據漢語習慣對于譯入語進行適當調整。
      考生們需要注意的是以下幾點:
      (1) 能直譯不意譯。直譯不符合漢語習慣的時候,要意譯。另外,還有一些有固定翻譯方法的語法結構和搭配也要遵循慣用意譯方法。例如:IT is well-known (that…) 習慣譯法是眾所周知。
      (2) 只加不減的原則。這是從信息量的覆蓋層面來說的。因為英文中有些詞匯有特定含義,還有在并列結構中大量使用省略。為了忠實于原文,我們要盡量在翻譯時覆蓋所有原文攜帶的信息。以免出現因為信息減損出現的扣分。例如:2001年真題中出現的“doll”,不能翻譯成“玩具”,而必須翻成“玩具娃娃”才能得分。
      (3) 適當運用翻譯技巧?佳杏⒄Z翻譯試題,如果不能夠運用一定的翻譯技巧,很難將譯文處理到位。也很難達到“達”的翻譯標準。

    回復話題
    上傳/修改頭像

    在中國8月1日是什么節?(答案為兩個字)

    考研論壇提示:
    1、請勿發布個人聯系方式或詢問他人聯系方式,包括QQ和手機等。
    2、未經允許不得發布任何資料出售、招生中介等廣告信息。
    3、如果發布了涉及以上內容的話題或跟帖,您在考研網的注冊賬戶可能被禁用。

    網站介紹 | 關于我們 | 聯系方式 | 廣告業務 | 幫助信息
    ©1998-2015 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved.

    中國考研網-聯系地址:上海市郵政信箱088-014號 郵編:200092 Tel & Fax:021 - 5589 1949 滬ICP備12018245號

    亚洲AV无码久久精品色欲| 亚洲AV永久无码精品一区二区| 亚洲AV无码日韩AV无码导航| 精品无码三级在线观看视频| 色综合久久最新中文字幕| 国产AV无码专区亚洲AV漫画| 亚洲国产成人精品无码久久久久久综合 | 久久久久中文字幕| 亚洲av无码一区二区三区在线播放 | 本道天堂成在人线av无码免费| 亚洲欧美日韩在线中文字幕| 国产乱人伦Av在线无码| 中文字幕国产在线| 精品一区二区三区无码免费视频 | 国产成人无码A区在线观看视频| 伊人热人久久中文字幕| 国产精品无码无需播放器| 亚洲AV中文无码乱人伦| 日韩精品无码久久一区二区三 | 蜜桃AV无码免费看永久| 亚洲一区二区三区无码中文字幕| 无码国产精品一区二区免费式芒果 | 999久久久无码国产精品| 少妇性饥渴无码A区免费| 日韩亚洲不卡在线视频中文字幕在线观看 | 无码毛片一区二区三区视频免费播放| 伊人久久精品无码av一区| 日韩久久久久久中文人妻 | 中文字幕精品无码一区二区三区| 亚洲日韩国产AV无码无码精品| 娇小性色xxxxx中文| 久久中文精品无码中文字幕| 亚洲AV无码精品色午夜果冻不卡| 日本久久中文字幕| 亚洲一区二区三区无码中文字幕 | 中文字幕一区视频| 亚洲中文字幕一二三四区苍井空| 久久久久亚洲AV无码网站| 亚洲AV无码专区电影在线观看| 最近的2019免费中文字幕| 中文字幕视频在线|