圖書簡介
中國古代經典詩文是中國傳統文化的奇葩。早在兩千多年以前,中國詩人就寫出了美麗的《詩經》和《楚辭》;以后,他們又創造了更加燦爛的唐詩和宋詞。《論語》《老子》這樣的經典著作,則在塑造、構成中華民族文化精神方面具有極其重要的意義。這些作品既是聯接所有中國人思想、情感的文化紐帶,也是中國文化走向世界的重要橋梁。
許淵沖先生從事翻譯工作70年,2010年12月榮獲“中國翻譯文化終身成就獎”。他被稱為將中國詩詞譯成英法韻文的唯一專家,經他的妙手,許多中國經典詩文被譯成出色的英文和法文韻語。這套“許譯中國經典詩文集”薈萃許先生最具代表性的英文譯作,既包括《論語》《老子》這樣的經典著作,又包括《西廂記》《牡丹亭》《長生殿》《桃花扇》等戲曲劇本,數量最多的則是歷代詩歌選集。這些詩歌選集包括詩、詞、散曲等多種體裁,所選作品上起先秦,下至清代,幾乎涵蓋了中國古典詩歌的整個歷史。閱讀和了解這些作品,即可盡覽中國文化的“源頭活水”。
目錄
第一本
序
第一折 驚艷
第二折 借廂
第三折 酬韻
第四折 鬧齋
第二本
第一折 寺警
第二折 請宴
第三折 賴婚
第四折 琴心
第三本
第一折 前侯
第二折 鬧簡
第三折 賴簡
第四折 后侯
第四本
第一折 酬簡
第二折 拷艷
第三折 哭宴
第四折 驚夢
第五本
第一折 捷報
第二折 猜寄
第三折 爭艷
第四折 團圓