漢英中介語BE動詞習(xí)得研究
- 所屬分類:
英語詞匯專..
- 作者:
張妍巖 著
- 出版社:
武漢大學(xué)出版社
- ISBN:9787307081499
- 出版日期:2010-12-1
-
原價:
¥18.00元
現(xiàn)價:¥15.80元
-
本書信息由合作網(wǎng)站提供,請前往以下網(wǎng)站購買: 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書簡介
本書在系統(tǒng)介紹國內(nèi)外現(xiàn)有的英語BE動詞習(xí)得研究的基礎(chǔ)上,重點描述、分析和解釋了中國英語學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語BE動詞的過程中所遇到的各種困難。BE動詞形態(tài)復(fù)雜、功能繁多,歷來是我國學(xué)生的學(xué)習(xí)重點和難點。本書作者采用語料庫與實驗相結(jié)合的研究方法.定量和定性分析了我國學(xué)生使用英語BE動詞的情況.并針對兩種典型的漢英中介語現(xiàn)象——BE動詞省略和過度使用,提出了兩大漢英中介語規(guī)則。本書還探究了BE動詞習(xí)得與英語。時體”系統(tǒng)習(xí)得的關(guān)系?偨Y(jié)了我國學(xué)生習(xí)得英語“時體”特征的普遍規(guī)律。 對漢英中介語BE動詞的研究,尤其是針對BE動詞變異性的分析,不但具有較高的理論價值,而且對英語教學(xué)也具有重要的啟示意義。在理論方面,本研究表明中介語語法是自成體系,并且受到各種因素制約的自然語法。在實踐方面.本書總結(jié)了學(xué)習(xí)者在習(xí)得BE動詞及相關(guān)結(jié)構(gòu)的過程中可能出現(xiàn)的問題,并據(jù)此提出了相應(yīng)的教學(xué)措施。 本書的讀者對象為英語專業(yè)高年級本科生、語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)方向的研究生、各類院校的英語教師以及對語言習(xí)得研究感興趣的讀者。
目錄
英語BE動詞形態(tài)復(fù)雜、功能繁多,為英語學(xué)習(xí)者帶來了巨大的習(xí)得困難。前人有關(guān)BE動詞習(xí)得的研究通常采用的都是實驗數(shù)據(jù),所涉及的研究對象人數(shù)較少,因此不能夠為我們提供比較全面的BE動詞習(xí)得和使用情況。本書采用以語料庫為基礎(chǔ)、以實驗為輔的研究方法,旨在深入分析中國英語學(xué)習(xí)者中介語:BE動詞的形態(tài)與功能。
本研究采用了兩大學(xué)習(xí)者語料庫,“香港浸會大學(xué)中介語語料庫”
(HKBUILC)和“中國學(xué)習(xí)者英語語料庫”(CLEC)。這兩個語料庫分別由中國香港和中國內(nèi)地的學(xué)生英語寫作構(gòu)成,其中中國學(xué)習(xí)者英語語料庫包括三個子語料庫(ST2,ST3,STg),代表了三組不同英語水平的中國學(xué)習(xí)者。為了調(diào)查漢英中介語BE動詞的分布情況,本研究對所有BE動詞型符的句法和語義特征都進(jìn)行了標(biāo)記,包括非目標(biāo)語的BE動詞過度使用,如“Mary
was lost the necklace she borrowed from her friend”,和BE動詞省略,如“My
mother would φ angry with me.”隨后應(yīng)用語料檢索軟件’
WordSmith(Scott,1999)對標(biāo)記符號進(jìn)行了檢索和統(tǒng)計。
為了研究漢英中介語BE動詞的變異性,本書調(diào)查了影響B(tài)E動詞使用和省略的幾大因素,主要包括(1)BE動詞的功能:系動詞BE、助動詞BE;(2)
BE動詞的限定屬性:限定性BE(am,is,are,was,were)、非限定性BE(be
,being,been);(3)謂語語義特征:階段性謂語、個體性謂語(Carlson,
1977);(4)動詞謂語類型:及物動詞、作格動詞、非作格動詞(Perlmutter
,1978);(5)第一語言和第二語言的差別:英語BE動詞、普通話Shi/粵語 Haih。
對語料的定量分析為我們提供了漢英中介語BE動詞的分布規(guī)律,包括各語境下BE動詞的每一個形態(tài)和功能所出現(xiàn)的次數(shù)和比例等信息。隨后開展的BE動詞變異性研究,尤其是針對BE動詞省略和過度使用兩大現(xiàn)象,以及縱向?qū)Ρ确治?ST2
vs.ST3 vs.ST4)和“中介語方言對比分析”(ST3
vs.HKBuILc)所得結(jié)果表明上述所有因素都對漢英中介語BE動詞的使用具有不同程度的影響作用,這一結(jié)果進(jìn)一步得到了本書實驗數(shù)據(jù)的支持。為了解釋BE動詞省略和過度使用現(xiàn)象,筆者提出了如下兩個漢英中介語規(guī)則:
(1)BE→φ/_[+Asp] (2)φ→BE/_VP
筆者認(rèn)為上述中介語規(guī)則的生成和內(nèi)化與英語時體系統(tǒng)的習(xí)得和標(biāo)準(zhǔn)英語BE動詞的功能密切相關(guān)。中介語BE動詞的變異性是諸多因素相互作用的結(jié)果,如母語遷移、語言習(xí)得普遍機(jī)制(“情狀體優(yōu)先假設(shè)”)等。
對漢英中介語BE動詞的研究,尤其是對BE動詞變異性的分析,不但具有較高的理論價值,而且對我們的英語教學(xué)也具有重要的啟示意義。在理論方面,本書所提出的中介語規(guī)則表明中介語語法是自成體系,并且受到各種因素制約的自然語法。此外,本書有關(guān)BE動詞習(xí)得的發(fā)現(xiàn)為“體假設(shè)
”和“多因素原則”提供了實證證據(jù)。在教學(xué)方面,本書總結(jié)了學(xué)習(xí)者在習(xí)得BE動詞及相關(guān)結(jié)構(gòu)的過程中可能碰到的困難,并提出了解決問題的辦法。