伊索寓言精選 小學(xué)階段-語文新課標(biāo)必讀叢書(兒童文學(xué)翻譯大家任溶溶先生名譯本..
- 所屬分類:
小學(xué)語文輔..
- 作者:
任溶溶 譯
- 出版社:
浙江文藝出版社
- ISBN:9787533918071
- 出版日期:2003-6-1
-
原價(jià):
¥10.80元
現(xiàn)價(jià):¥8.50元
-
本書信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買: 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書簡(jiǎn)介
《伊索寓言》是源自古希臘的一系列寓言,相傳由伊索創(chuàng)作,再由后人收集成書。也有人認(rèn)為
并無伊索其人,只是古人假托其名將一些民間故事結(jié)集成書。《伊索寓言》膾炙人口,對(duì)歐洲的寓言文學(xué)影響很大,拉封丹著名的《寓言詩(shī)》即以《伊索寓言》為主要素材。本書精選了該書的許多精品之作,且書后又有導(dǎo)讀,可幫助讀者加深對(duì)內(nèi)容的理解。
目錄
伊索這個(gè)名字和寓言緊緊地連在一起,古希臘人往往用“伊索寓言”來代稱“寓言”。但是,《伊索寓言》不一定都是伊索的作品,其中包含許多在古希臘早已流傳的蘊(yùn)涵教訓(xùn)的故事。如本書中的《鷹和狐貍》,在公元前七世紀(jì)中葉的詩(shī)人阿爾克羅科斯的殘?jiān)娭芯鸵殉霈F(xiàn)。鑒于此,我們可以認(rèn)為《伊索寓言》是古希臘流傳的諷刺故事,經(jīng)后人搜集整理后,被歸到伊索的名下。
古希臘,《伊索寓言》在知識(shí)傳播教育中,處于突出的位置。在阿里斯托芬的喜劇《鳥》中,庇斯忒泰洛洛斯挖苦歌隊(duì)長(zhǎng)說:“這是因?yàn)槟銦o知,孤陋寡聞,沒鉆研過伊索。”蘇格拉底對(duì)前去探望他的人說:“……我把手頭有過并且被說的伊索寓言改寫成詩(shī)體,首先是我記起的那些。”喜劇作家阿里斯托芬有一句名言:“你連伊索寓言也沒有熟讀,可見你是多么無知和懶散。”可見,《伊索寓言》在當(dāng)時(shí)已經(jīng)是一部必讀的書。
《伊索寓言》是源自古希臘的一系列寓言,相傳由伊索創(chuàng)作,再由后人收集成書。也有人認(rèn)為 并無伊索其人,只是古人假托其名將一些民間故事結(jié)集成書。《伊索寓言》膾炙人口,對(duì)歐洲的寓言文學(xué)影響很大,拉封丹著名的《寓言詩(shī)》即以《伊索寓言》為主要素材。本書精選了該書的許多精品之作,且書后又有導(dǎo)讀,可幫助讀者加深對(duì)內(nèi)容的理解。
伊索這個(gè)名字和寓言緊緊地連在一起,古希臘人往往用“伊索寓言”來代稱“寓言”。但是,《伊索寓言》不一定都是伊索的作品,其中包含許多在古希臘早已流傳的蘊(yùn)涵教訓(xùn)的故事。如本書中的《鷹和狐貍》,在公元前七世紀(jì)中葉的詩(shī)人阿爾克羅科斯的殘?jiān)娭芯鸵殉霈F(xiàn)。鑒于此,我們可以認(rèn)為《伊索寓言》是古希臘流傳的諷刺故事,經(jīng)后人搜集整理后,被歸到伊索的名下。
古希臘,《伊索寓言》在知識(shí)傳播教育中,處于突出的位置。在阿里斯托芬的喜劇《鳥》中,庇斯忒泰洛洛斯挖苦歌隊(duì)長(zhǎng)說:“這是因?yàn)槟銦o知,孤陋寡聞,沒鉆研過伊索。”蘇格拉底對(duì)前去探望他的人說:“……我把手頭有過并且被說的伊索寓言改寫成詩(shī)體,首先是我記起的那些。”喜劇作家阿里斯托芬有一句名言:“你連伊索寓言也沒有熟讀,可見你是多么無知和懶散。”可見,《伊索寓言》在當(dāng)時(shí)已經(jīng)是一部必讀的書。