The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the 15th-and-16th-century explorations of North America.(2015.49)
本句主要考查了各位考生對于定語和狀語的識別以及語序調整法的掌握情況。分析這個句子時,大家首先要能夠準確地辨認出句子的主干成分,其中主語很好辨認,就是the first shiploads of immigrants,而謂語的識別對于部分考生來說就比較困難了,因為句子中有三個動詞,即bound,is和crossed,需要考生們判定出哪個是主干謂語動詞。很顯然,is可以排除,因為其前面有連詞which,兩者一起構成了從句,而bound for為固定搭配,意為“開往……去的、以……為目的地的”,它與the territory一起構成過去分詞短語,做后置定語,修飾immigrants,這樣大家就可以確定謂語是crossed,同時賓語也顯而易見了,就是the Atlantic。除去主干成分,句子剩余的部分就是修飾成分,這里which引導的是定語從句,用來修飾the territory,“more than… North America”做整個句子的時間狀語。根據漢語的表達習慣,大家需要運用語序調整法,將做后置定語的過去分詞短語和定語從句都放在所修飾的詞之前,并將時間狀語置于句首。另外在翻譯“more than… North America”部分時,大家還需要運用詞性轉換法將名詞explorations轉換成動詞“探索”,以使漢語譯文更加地道。經上分析,大家可以把該句翻譯如下: