(一)語言學和語言傳播、應用語言學
1)The definition of language; design features, origin & functions of language; Chomsky’s ideas of language; the definition, and range of linguistics; its relationship with other disciplines; methods and importance of linguistic studies; definition of phonetics; vocal organs; classification of speech sounds; definition of phonology; distinctive sounds; complimentary distribution; distinctive features; minimal pairs; free variation;
2)Traditional grammar; structural linguistics; transformational-generative linguistics; functional linguistics; syllabus design; language learning; error analysis;
3)The Prague school; the London school; American structuralism; Transformational- Generative Grammar; Case Grammar and Generative Semantics;
4) Traditional syntax; structural syntax; immediate constituent analysis; functional syntax; generative syntax; c-command; structure dependency; government and binding; the minimalist program;
5)Semantic triangle; componential analysis; predication analysis; compositionality; logical semantics; speech act theory; conversational implicature; the cooperative principle; post-Gricean developments of conversational implicature;
(二)文學
1)英國作家:
William Shakespeare, John Milton, Alexander Pope, Henry Fielding, William Wordsworth, Charles Dickens, Robert Browning, George Bernard Shaw, William Butler Yeats, D. H. Lawrence
2)美國作家:
Ralph Waldo Emerson, Nathaniel Hawthorne, Walt Whitman, Emily Dickinson, Mark Twain, Theodore Dreiser, T. S. Eliot, Earnest Hemingway, Eugene O’Neil, Ralph Ellison
(三)翻譯
1)中西翻譯理論與技巧及翻譯評論。根據自己的理解簡述要點,自圓其說并有理論支持。翻譯理論考查要求學生做到細讀原作,理清脈絡,聯系實際,勤于思索,同時,要求考生將翻譯、評論、欣賞相結合,鼓勵考生有觀點、新思路。
2)英漢互譯。
(1)英譯漢。譯出相對難度的文學或非文學短文,譯文忠實,語言優美。
(2)漢譯英。譯出一般難度的文學或非文學短文,忠實原意,語言通順、正確。
三、考試題型和分值
(一)語言學和語言傳播、應用語言學
1.名詞解釋10%
2.問答題10%
3.論述題13%
4.英漢互譯7%
(二)文學
1.單項選擇10%
2.作品解讀7%
3.論述題13%
(三)翻譯
1.翻譯理論與技巧10%
2.英譯漢10%
3.漢譯英10%