But the cult of the authentic and the personal, “doing our own thing”, has spelt the death of formal speech, writing, poetry and music. While even the modestly educated sought an elevated tone when they put pen to paper before the 1960s, even the most well regarded writing since then has sought to capture spoken English on the page. Equally, in poetry, the highly personal, performative genre is the only form that could claim real liveliness. In both oral and written English, talking is triumphing over speaking, spontaneity over craft.
正確的做法是根據題干關鍵詞“talking”定位到原文最后一句。In both oral and written English是介賓短語作狀語,而后面的”talking is triumphing over speaking, spontaneity over craft”則是由逗號分開的兩個并列句,且”spontaneity over craft”省略了謂語成分,完整應該為" spontaneity is triumphing over speaking”。在這個并列復句中,talking is triumphing over speaking 和 spontaneity (is triumphing )over craft 構成一個類比的關系,over前后構成對比關系。也就是說 talking 對應著 spontaneity 而 speaking 對應著 craft的關系。不知道spontaneity 也沒關系,可以根據craft (精巧工藝)猜測反義詞,而informality 也正是對spontaneity的同義替換。
巧合的是,2020考研英語一大綱的Text 4 這篇文章除了37題涉及到了并列結構中的并列復合句之外,40題也涉及到了根據句子的并列成分rather than 和 instead of 找答案,同學們不妨試試使用本篇提到的語法技巧解下這道題。