1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
各學科、專業、研究方向簡介
學科、專業、研究方向
|
簡介
|
英語學院
英語語言文學
(050201)
|
英語學院是我國英語語言文學專業首批博士點(1981)、博士后流動站(1985)和重點學科點(2002、2007)。英語語言文學專業在文學、語言學教學與研究傳統優勢基礎上,逐步向英語國家國別和區域研究、跨文化研究等領域拓展,擁有一支高水平的教學和科研團隊,教學和學術研究始終保持國內一流水平,在國際上有重要影響,在我國英語專業研究生教育改革與發展中發揮著示范和引領作用。該專業的主要研究方向如下:
英語語言學與應用語言學方向在全面介紹語言本體研究的同時,注重語言的應用研究。在本體研究方面,開設句法學、語音學、形態學、語義學和語用學等核心課程,使學生對語言的本質和演化規律有比較全面的了解, 引導學生在語用學和認知語言學領域開展研究方面較為突出。應用研究方面側重二語習得和英語教學,注重學科前沿性和交叉性,培養學生開展實證研究的能力。
英美文學方向以英美文學史、英美文學各重要發展階段的特征和思潮為主線,關注小說、詩歌、戲劇領域的重要作品以及相關文學現象,深入探究作家、作品蘊含的歷史文化意義。注重英語文學與文化研究的結合,借鑒相關學科的理論與方法,突出跨學科、跨領域的發展趨勢。
英語國家研究方向主要包括美國研究、英國研究、澳大利亞研究、加拿大研究、愛爾蘭研究,采取跨學科、多學科的路徑在對象國家系統研究的基礎上,注重相應國家歷史、社會、文化等領域的基礎性研究和政治經濟發展與中外關系領域的現實性問題研究的有機結合,積極服務國家經濟社會發展和外交戰略。
本專業注重對研究生進行學科理論、專業知識和研究方法的系統訓練,與多所國外著名大學建立了聯合培養和學生交換等合作機制。畢業生在外交、對外傳播、國際文化交流、國際經貿和英語教育領域具有競爭優勢和發展潛力。
|
外國文學所
英語語言文學
(050201)
|
外國文學研究所始建于1984年,是國家教委(今教育部)批準建立的校級研究機構,王佐良先生曾任第一任所長。研究所下設英語文學、德語文學和比較文學三個研究室和《外國文學》編輯部,擁有一支高水平的教學科研團隊。
英語語言文學專業是研究所在外國文學語言文學一級學科下所設的二級學科之一,以英美文論與文化研究為主要方向,教學依托研究所的學科和師資優勢,體現前沿性和交叉性,將英美文學研究與文化研究、文學和文化理論研究相結合,注重文學文本與歷史文化語境、文本與理論的互動,強調問題意識、批判性思維和跨學科視野,以期培養學生的獨立研究能力。本研究方向畢業生除在國內外繼續讀博深造外,大多已進入高等學校、科研院所、新聞出版等領域工作,并成為其中的骨干力量。
|
俄語學院
俄語語言文學
(050202)
|
俄語學院是我國俄語語言文學專業首批碩士點(1981)、博士點(1986)、博士后流動站(1996)和重點學科點(2002、2007),俄語學院也是北京外國語大學歷史最悠久的院系。我院的傳統和優勢專業是俄語語言文學,包括俄語語言學和俄羅斯文學。進入新世紀以來,學院根據國家戰略需要將教學和研究方向拓展到俄羅斯社會與文化以及區域學(上海合作組織大學)領域。
俄語語言學方向涉及語篇語言學、語用學、社會語言學、語義學、功能語法學、俄語測試理論與實踐、俄語教學法研究、翻譯理論與實踐等領域。側重語篇理論、語篇修辭、語篇語法、俄漢語篇對比、禮貌原則在俄語會話中的體現、語言的指示功能、外交談話的語用分析、語言中的空缺現象、先例現象、語言的世界圖景等專題研究,關注學術前沿問題,重視學生科研能力的培養。
俄語學院擁有實力雄厚的師資隊伍,注重培養學生具有良好的學術道德、嚴謹扎實的學風,掌握本學科堅實的基礎理論、系統的專門知識和基本的科學研究方法,具有國際視野以及較強的綜合實踐與科學研究能力。憑借優良的教學傳統、一流的師資和完備的教學體系,俄語學院為國家培養了一大批高層次的優秀俄語人才。
|
法語學院
法語語言文學
(050203)
|
研究方向1:法語語言學與外語教學法
法語學院的傳統優勢學科方向,本碩博教研體系完整,師資力量雄厚,學緣結構多元,含括2個研究領域:(1)語言學基礎理論,如法語語法研究、法語詞法研究等;(2)外國語言文化教學與教育研究。旨在培養具有扎實的專業理論基礎和系統的專業知識,掌握基本的學術研究方式方法,一專多能,視野開闊,綜合素質優秀,能夠勝任教學、科研、翻譯以及其他與本學科方向相關的工作。
研究方向2:法語國家文學
學習法國文學和法語國家與地區文學中的經典作家作品,了解法國文學和法語文學的嬗變和發展,掌握一定的文學理論知識和文學批評方法,從事文學作品的分析和研究。
研究方向3:法語翻譯理論與實踐
實踐和理論相結合。翻譯概論指導下的翻譯實踐,集交傳口譯、口譯理論與技巧講解、視譯、同傳等專業訓練,培養學生理性思維和創造型思維相結合,通過分項訓練提高總體認知力和智識能力。同時兼顧翻譯學和人文科學的互動包容,增進跨學科視野,詮釋學、符號學、社會學與翻譯思考的融合,旨在培養學生兼容并蓄的治學素養。
研究方向4:法語國家與地區研究
法語學院擁有30多年開設國別區域研究方向課程的經驗,致力于培養具有國際視野、家國情懷、良好的思辨與研究能力的碩士研究生。開設課程包括西方政體、歐盟研究、法語國家與地區研究方法論與實踐、中法關系等,研究地理區域覆蓋法國、加拿大等西方發達國家和非洲20多個法語國家。師資雄厚,除了本學院多名資深國別區域方向導師以外,還有外國專家參與授課與培養過程,并與法國、比利時、加拿大等國多所一流高校保持交流合作。
|
德語學院
德語語言文學
(050204)
|
德語語言文學專業以立德樹人、培養具有中國情懷、國際視野的“高素質、厚基礎、寬口徑”復合型德語人才為辦學指導思想,不斷完善課程體系、更新教學和科研內容,與國際同行保持密切聯系和交流,保持學科的前沿發展水平。
專業下設七個研究方向:德語文學(德語學院)、德語語言學、德語翻譯理論與實踐、德國外交與經濟、德語跨文化交流、德語教學法和德語文學理論與文化學(外國文學研究所)。
該專業與德國海德堡大學、哥廷根大學、耶拿大學、波恩大學、慕尼黑大學、慕尼黑翻譯學院、柏林自由大學、柏林洪堡大學、達姆施塔特技術大學均建立了良好的校際合作關系,以獎學金形式資助優秀研究生出國,或為其提供自費出國交流的機會。
該專業鼓勵研究生參與全國及國際性學術會議、研究生研讀會、學術沙龍等學術活動,為研究生開展學術研究、提高學術水平搭建了良好平臺。畢業生專業知識基礎扎實、外語水平高、視野廣闊、責任心強,受到用人單位的普遍好評。
|
日語學院
日語語言文學
(050205)
|
北京外國語大學日語語言文學專業于成立于1956年,擁有碩士和博士學位授予權,為國家重點學科(培育)和北京市重點學科。授權點所在培養單位為日語學院和日本學研究中心。其中日語學院有博士生導師1人,碩士生導師11人。
日語學院日語語言文學專業設有日本語言、日本文學和日本社會文化3個研究方向。日本語言方向下分日語詞匯學、日語語法和認知語言學3個研究領域。日本文學包括日本古典文學、日本近現代文學和中日比較文學3個領域。日本社會文化則以中日文化交流史、日本思想史、日本政治與外交為主同時兼顧日本媒體研究以及日本現代經濟。
日語學院現與日本28所著名大學簽有交流協議。每一位學術型研究生在學期間均有機會去日本交換留學一年(去日本后有機會申請獎學金)。同時日語學院與日本岡山大學簽有研究生雙學位協定。在滿足畢業條件的前提下可以同時獲得北京外國語大學和日本岡山大學碩士學位。
日語學院日語語言文學專業秉承小而精的原則,注重對研究生進行學科理論、專業知識和研究方法的系統訓練,著力培養高水平的學術后備軍以及各行各業的中堅人才。每年均有優秀畢業生在國內或去日本繼續攻讀博士學位,其他畢業生則進入國家和地方政府部門、新聞機構、事業單位、各級教育機構以及直接赴日工作。
|
日本學研究中心
日語語言文學
(050205)
|
北京日本學研究中心成立于1985年,是中國教育部與日本國際交流基金會合作建立的教學科研機構,三十多年來培養了一千多名碩士、博士等高層次高質量的日語教育和日本研究的專門人才,畢業生活躍在外交、外事、教育、科研、傳媒、商務等領域。北京日本學研究中心先后成為國家日語語言文學重點(培育)學科、北京市重點學科,入選教育部首批國別和區域研究培育基地日本研究中心,為推進中國的日本學研究、加深中日兩國文化交流和相互理解、服務國家戰略做出了重要貢獻,成為中日在文化交流領域合作的成功典范,受到了兩國政府及學界的高度評價。
北京日本學研究中心日語語言文學專業系二級學科,所屬學科門類為文學,所屬一級學科為外國語言文學,目前有博士生導師4人,碩士生導師13人,設有日本語學、日語教育、日本文學、日本文化、日本社會、日本經濟6個研究方向。
國際化的辦學理念、高水平的師資科研團隊、豐碩的科研成果、來自全國各地的優秀生源、高素質的管理人員、豐富的日文圖書館藏、先進的軟硬件設施,使北京日本學研究中心成為國內日本學研究領域屈指可數的集教學、科研、國家智庫、圖書信息、學術文化交流為一體的綜合性學術中心。
|
西葡語學院
西班牙語語言文學(050207)
|
北京外國語大學西班牙語葡萄牙學院是新中國第一個西班牙語和葡萄牙語教學單位。2019年,原西班牙語葡萄牙語系升級為西班牙語葡萄牙語學院,下設西班牙語系和葡萄牙語系。
我院西班牙語專業和葡萄牙語專業均是全國第一個具有相應專業碩士學位授予權的培養單位。同時,西班牙語專業為北京市重點學科,也是全國第一個獲得西班牙語博士學位授予權的單位。
截止2019年,西班牙語系具有碩士研究生導師資質的教師共14名,其中教授2名,副教授7名。西班牙語學術型碩士(學制3年)分為四個研究方向:西班牙語翻譯理論與實踐、西班牙語國家政治經濟研究、西班牙語語言學和西班牙語國家文學。翻譯專業碩士(學制2年)分為兩個研究方向:西班牙語筆譯和西班牙語口譯。
西班牙語翻譯理論與實踐方向在注重翻譯理論研究,追蹤翻譯研究前沿課題的同時,著重探索漢西互譯的特點與規律,培養具有扎實雙語功底,深厚人文素養,具有跨學科研究能力,具備出色跨文化交流能力的高水平筆譯和口譯人才
西班牙語國家政治經濟研究包括西班牙政經研究和拉美政經研究。在注重西班牙和拉美國家歷史、社會、文化等領域的基礎性研究的同時,重點關注和追蹤主要對象國的政治和經濟研究,并把該領域研究和中西、中拉關系中的現實性問題研究相結合,為外交戰略研究培養儲備人才。
西班牙語語言學方向在全面介紹語言本體研究的同時,注重語言的應用和實證研究。除普通語言學、語言學概論、西方語言學流派等理論性課程,還開設有語料庫語言學導論等實證研究課程。引導學生在探究思考語言本質的同時,時刻重視本學科的前沿性和交叉性,培養學生語言實證研究的能力。
西班牙語文學方向以西班牙、拉美文學各重要發展階段的特征和思潮為主線,重點關注小說、詩歌,兼顧戲劇領域的重要作品以及相關文學現象。在全面了解西班牙和拉美文學概貌的基礎上,深入研究作家、作品蘊含的歷史文化意義。注重把西班牙語文學和語言文化研究相結合,借鑒相關學科的理論與方法,突出跨學科、跨領域的發展趨勢。
葡萄牙語系葡萄牙語語言文學碩士(學制3年)分為兩個研究方向:葡萄牙語-漢語翻譯理論與實踐和巴西研究。葡萄牙語-漢語翻譯理論與實踐方向:研究翻譯理論與策略,跟蹤本研究領域的學術新動態;同時注重提高漢葡互譯的實踐水平,培養具有完整系統的知識結構、寬廣的國際視野、良好的專業素養并且適應國家發展需求的高層次的口筆譯人才。巴西研究方向:主要包括巴西政治、經濟、社會、文化、教育、傳媒等領域,以及中巴關系、中拉關系、金磚國家等問題,具備跨學科、國際化、基礎理論研究與應用研究相結合的特點。
葡萄牙語碩士課程原則上采用1+1+1的培養模式,即第一年在國內學習,第二年出國學習,第三年回國撰寫畢業論文并答辯;如學生在第二年因特殊情況無法出國,需提前向學院提出申請。
我院西、葡語兩個碩士研究生培養點均具有全國最全面的研究方向和最齊全的課程門類設置。碩士生導師或具有豐富的口譯實踐經驗,或譯著等身;或其關注領域為當今學界前沿學科,相關研究占全國領先地位。
|
阿拉伯學院
阿拉伯語語言文學(050208)
|
北京外國語大學阿拉伯語專業于1958年建于外交學院,1962年并入北京外國語學院亞非語系,1981年獨立成阿拉伯語系,2015年更名為阿拉伯學院。1981 年成為全國第一個阿拉伯語語言文學碩士學位授予點;1986年成為全國第一個阿拉伯語語言文學博士學位授予點;1992年被批準進入北外博士后流動站,2002年被評為北京市重點學科,2008年被評為北京市優秀教學團隊。學院師資隊伍具有博士學位者11人,梯隊結構合理,是國內阿拉伯語語言文學界的一支重要的教學和科研隊伍。
本專業旨在培養德才兼備,具有深厚的文化素養、跨學科復合型的知識結構、出色的跨文化交際能力,兼具國際視野和中國情懷,適合對阿交往的有關工作需要的國際化創新型人才;要求學生熟練掌握阿拉伯語,具有較強的口、筆譯能力及閱讀與本專業有關文獻資料的能力;能夠掌握本學科經典的專業文獻、扎實的基礎理論、系統的專業知識和基本的研究方法,具有較強的綜合實踐能力。本專業下設阿拉伯語語言與翻譯、阿拉伯文學及阿拉伯區域國別研究等3個研究方向。
阿拉伯語語言與翻譯方向在全面介紹語言本體研究的同時,注重語言的應用研究。在本體研究方面,開設語法學和語用學等相關內容的學習,使學生對阿拉伯語的本質和演化規律有比較全面的了解, 引導學生在語用學和認知語言學領域開展研究。翻譯研究側重中阿兩種語言的對比研究,引導學生從語言的視角探究中阿文化、思維等方面的對比研究。
阿拉伯文學方向以阿拉伯文學史、阿拉伯文學各重要發展階段的特征和思潮為主線,重點關注小說、詩歌、戲劇領域的重要作品以及相關文學現象,深入探究作家、作品蘊含的歷史文化意義。同時,注重阿拉伯文學與文化研究的結合,借鑒相關學科的理論與方法,突出跨學科、跨領域的發展趨勢。
阿拉伯區域國別研究方向主要包括阿拉伯國別研究、阿拉伯歷史研究、阿拉伯社會文化研究、中東問題研究、跨文化傳播研究等,采取跨學科、多學科的路徑,著重關注阿拉伯地區國家歷史、社會、文化等領域的基礎性研究和政治經濟發展與中外關系領域的現實性問題研究的有機結合,積極服務國家經濟社會發展和外交戰略。
本專業注重對研究生進行學術研究和專業知識系統訓練,與多所阿拉伯國家的著名大學建立了學生交換合作機制。畢業生在外交、對外傳播、國際文化交流、經貿和教育領域具有較強的競爭優勢和發展潛力。
|
歐語學院
歐洲語言文學
(050209)
意大利語語言文學
|
北京外國語大學意大利語專業創建于1962年,教學質量和學術水平優勢明顯,教師梯隊建設合理,2015年成立了北京外國語大學意大利研究中心,專門從事語言文化與對象國研究,以及中意文化交流工作。
本專業為國家培養優秀的外交、外貿、外事、對外文化交流和外語教育等人才,近年來,還為全國各高校培養了十余名高水平的意大利語教師和專業負責人。
本專業堅持教學與科研并駕齊驅、相輔相成的發展特色,課堂與社會有機銜接,為學生創造更多的實踐與深造機會;在全意大利語言教學、實踐和科研領域都發揮了示范帶頭作用。國內大學意大利語專業和語言課程普遍使用的教材《大學意大利語教程》《新視線意大利語教程》和《意漢詞典》等均由本專業教師主持編寫。
2016年以來,本專業教師獲得魯迅文學獎(翻譯獎)一名,意大利國家翻譯獎二名,北京市教學名師稱號一名,北京市師德模范先鋒稱號一名,全國非通用語教學科研成果一等獎六人次,北京市教學競賽二等獎一名,此外還有二人獲得意大利國家榮譽騎士勛章。
|
歐語學院
歐洲語言文學
(050209)
阿爾巴尼亞語語言文學
|
1998年北京外國語大學設立“歐洲語言文學”二級學科碩士點和博士點,阿爾巴尼亞語語言文學為其下設研究方向之一,是國內唯一的阿爾巴尼亞語碩士、博士人才培養基地。2000年該研究方向開始招收碩士研究生,學制3年,培養精通阿爾巴尼亞語,熟悉學術研究理論與方法,具有廣闊國際視野和深厚人文素養,服務國家對外交往需求,了解阿爾巴尼亞及其周邊地區政治、經濟、文化、社會等方面的歷史與現狀,具備跨學科研究能力和綜合運用能力的高級阿爾巴尼亞語人才。
近20年來,該研究方向的教學科研力量不斷發展壯大,現有專業教師4人,具有碩士研究生指導資格的教授1人、副教授1人,具有博士生研究生指導資格的教授1人,曾榮獲阿爾巴尼亞“國家貢獻勛章”。已出版專業教材、辭書和譯著多部,承擔國家級、省部級科研項目若干。至今已培養碩士、博士研究生近十名,主要服務于國內阿爾巴尼亞語教學及科研領域。2010年,其依托的“歐洲語言文學”二級學科被增列為北京市重點學科。2017年,其依托的阿爾巴尼亞語教研室成立由教育部備案的阿爾巴尼亞研究中心,主要從事阿爾巴尼亞及其周邊區域語言、文學、文化、國情及中阿關系等研究。
|
歐語學院
歐洲語言文學
(050209)
波蘭語語言文學
|
北外波蘭語專業成立于1954年,是全國辦學歷史最久、教學科研實力最強、人才培養層次最齊全的波蘭語教學和研究基地。1990年開始培養碩士研究生,1999年開始招收博士研究生。2011年成立的波蘭研究中心,更是日益成為中國開展對波蘭研究和交流的重要窗口。
波蘭語專業擁有一支高水平的師資隊伍,教學經驗豐富,學術成果豐碩,出現了以易麗君教授為代表的一批在國內外具有重要影響的專家學者。目前教研室有教授一名,講師兩名,并長期聘有波蘭文教專家,參與教學和科研工作,同時與波蘭教育文化機構保持著良好的合作關系,國際交流頻繁。該專業在波蘭文學翻譯與研究領域具有深厚的學術傳統,近年來在比較文學與跨文化研究、國別研究等領域也取得豐碩成果。
波蘭語專業積極鼓勵并創造條件,使學生在研究生階段到國外進行留學深造。通過三年學習全面系統地掌握波蘭經典和現當代文學理論和研究方法,了解國際上對波蘭文學研究的成果和現狀,較好地解決語言學習、教學和翻譯中的理論與實踐問題。對波蘭文化、藝術、歷史、政治中的某些領域有深入了解,在導師指導下獨立進行有一定新意的研究。
|
歐語學院
歐洲語言文學(050209)
羅馬尼亞語語言文學
|
北京外國語大學羅馬尼亞語專業是我國高校力量最強、水平最高、層次最全的羅馬尼亞語人才培養基地。1956年,根據中羅文化合作協定,北外開設羅語專業(布加勒斯特大學漢語專業同年成立)并招生,是新中國最早設立的非通用語本科專業之一。多年來,該專業秉承優良教學傳統,與時俱進,銳意創新,教學活動從未中斷(包括“文革”期間)。1984年、1999年先后開始招收碩、博士研究生,形成了涵蓋本、碩、博的教學層次。羅馬尼亞語專業3名專任中國教師均擁有博士學位,其中包括教授、博士研究生導師1名;副教授、碩士研究生導師2名。近5年來承擔國家社科基金重大項目1項、重點項目1項、一般項目1項、教育部人文社科青年項目1項、教育部國別區域研究指向性課題若干項。2017年,依托該專業建立的羅馬尼亞研究中心獲教育部備案。
羅語專業多年來與羅馬尼亞教育部、羅馬尼亞語學院、布加勒斯特大學、雅西大學、羅馬尼亞文化中心、羅馬尼亞駐華使館等相關機構保持密切聯系,鼓勵教師、在校本科生和研究生積極參加國際交流和合作,以此提高羅馬尼亞語專業在國內外的知名度與影響力。目前在條件具備的情況下,絕大部分在校生可享受國家留學基金委的資助,赴對象國留學深造。
60余年來,羅語專業培養出包括1名副部長、5名駐外大使在內的大批英才。共培養了博士研究生3名,碩士研究生15名以及近300名本科生和代培生,主要供職于國家部委、新聞媒體、高等院校、科研單位、金融機構,以及大型跨國企業等。
|
歐語學院
歐洲語言文學
(050209)
芬蘭語語言文學
|
北外于2002年設立芬蘭語專業,同年招收本科學生24人。2018年開始招收第一屆芬蘭語言文學碩士研究生。北外芬蘭語專業自成立以來,一直得到中芬教育主管部門、中國駐芬蘭使館、芬蘭駐華使館等多方的關注和支持。2007年11月,在教育部領導的直接關懷下,北京外國語大學芬蘭研究中心成立。前教育部副部長章新勝同志擔任中心名譽主任,北京外國語大學前校長、現任教育部副部長郝平教授擔任中心主任。
芬蘭語教研室目前共有兩名中國老師,一名外國專家。本專業由經驗豐富的中國教師與外國專家共同任教,專業圖書音像資料較為豐富;芬蘭國際交流中心負責選派外國專家,并為學生和老師提供教學材料以及赴芬交流學習的機會和獎學金。芬蘭方面對北外的芬蘭語專業也始終給予高度關注。芬蘭教育部國際交流中心選派有經驗的芬蘭語專家在我校任教。北京外國語大學與芬蘭4所大學簽訂校際交流協議,為師生赴芬進修留學提供便利,學生在讀期間有機會公派或自費赴芬蘭參加學習交流項目或者暑期培訓課程。同時,與芬蘭駐華大使館聯系緊密,為學生提供參與對外交流活動的機會,學生多次參加使館及歐盟使團組織的外事活動以及各類志愿活動。
|
西葡語學院
歐洲語言文學
(050209)
葡萄牙語語言文學
|
北京外國語大學西班牙語葡萄牙學院是新中國第一個西班牙語和葡萄牙語教學單位。2019年,原西班牙語葡萄牙語系升級為西班牙語葡萄牙語學院,下設西班牙語系和葡萄牙語系。
我院西班牙語專業和葡萄牙語專業均是全國第一個具有相應專業碩士學位授予權的培養單位。同時,西班牙語專業為北京市重點學科,也是全國第一個獲得西班牙語博士學位授予權的單位。
截止2019年,西班牙語系具有碩士研究生導師資質的教師共14名,其中教授2名,副教授7名。西班牙語學術型碩士(學制3年)分為四個研究方向:西班牙語翻譯理論與實踐、西班牙語國家政治經濟研究、西班牙語語言學和西班牙語國家文學。翻譯專業碩士(學制2年)分為兩個研究方向:西班牙語筆譯和西班牙語口譯。
西班牙語翻譯理論與實踐方向在注重翻譯理論研究,追蹤翻譯研究前沿課題的同時,著重探索漢西互譯的特點與規律,培養具有扎實雙語功底,深厚人文素養,具有跨學科研究能力,具備出色跨文化交流能力的高水平筆譯和口譯人才
西班牙語國家政治經濟研究包括西班牙政經研究和拉美政經研究。在注重西班牙和拉美國家歷史、社會、文化等領域的基礎性研究的同時,重點關注和追蹤主要對象國的政治和經濟研究,并把該領域研究和中西、中拉關系中的現實性問題研究相結合,為外交戰略研究培養儲備人才。
西班牙語語言學方向在全面介紹語言本體研究的同時,注重語言的應用和實證研究。除普通語言學、語言學概論、西方語言學流派等理論性課程,還開設有語料庫語言學導論等實證研究課程。引導學生在探究思考語言本質的同時,時刻重視本學科的前沿性和交叉性,培養學生語言實證研究的能力。
西班牙語文學方向以西班牙、拉美文學各重要發展階段的特征和思潮為主線,重點關注小說、詩歌,兼顧戲劇領域的重要作品以及相關文學現象。在全面了解西班牙和拉美文學概貌的基礎上,深入研究作家、作品蘊含的歷史文化意義。注重把西班牙語文學和語言文化研究相結合,借鑒相關學科的理論與方法,突出跨學科、跨領域的發展趨勢。
葡萄牙語系目前有3名碩士研究生導師,人數為全國之冠。葡萄牙語語言文學碩士(學制3年)分為兩個研究方向:葡萄牙語-漢語翻譯理論與實踐和巴西研究。葡萄牙語-漢語翻譯理論與實踐方向:研究翻譯理論與策略,跟蹤本研究領域的學術新動態;同時注重提高漢葡互譯的實踐水平,培養具有完整系統的知識結構、寬廣的國際視野、良好的專業素養并且適應國家發展需求的高層次的口筆譯人才。巴西研究方向:主要包括巴西政治、經濟、社會、文化、教育、傳媒等領域,以及中巴關系、中拉關系、金磚國家等問題,具備跨學科、國際化、基礎理論研究與應用研究相結合的特點。
葡萄牙語碩士課程原則上采用1+1+1的培養模式,即第一年在國內學習,第二年出國學習,第三年回國撰寫畢業論文并答辯;如學生在第二年因特殊情況無法出國,需提前向學院提出申請。
我院西、葡語兩個碩士研究生培養點均具有全國最全面的研究方向和最齊全的課程門類設置。碩士生導師或具有豐富的口譯實踐經驗,或譯著等身;或其關注領域為當今學界前沿學科,相關研究占全國領先地位。
|
亞非學院
亞非語言文學
(050210)
|
亞非學院擁有一批精通亞非國家語言并具備對象國及區域研究能力的師資隊伍,開展本科、碩士研究生、博士研究生三個層次的教學活動。“亞非語言文學”專業主要涉及印地語、烏爾都語、朝鮮——韓國語、僧伽羅語、馬來語、老撾語、印尼語、柬埔寨語、緬甸語、泰語、越南語、豪薩語、斯瓦希里語、土耳其語、波斯語、希伯來語、菲律賓語、梵語——巴利語、泰米爾語、阿姆哈拉語、蒙古語、孟加拉語等亞非國家語言,并以國別語言為基礎開展相關教學和研究活動。“亞非語言文學”碩士點下設兩個主要研究方向,即語言文學和翻譯理論與實踐。
“語言文學”方向主要圍繞語言學和文學開展研究和教學活動。開設有文學理論、文學史、文學經典導讀、語言比較研究、語言引論、語法學、文化交流史、語言研究方法等核心課程。本方向根據各語言國別情況在語言學或文學方便有所側重,引導學生認識亞非國家語言和文學的發展演進歷史,探究亞非國家語言學的特點和內涵,經典作家作品及其歷史文化意義,以及圍繞語言和文學文化領域中國和各對象國之間的文化交流的歷史與現狀研究等。
“翻譯理論與實踐”方向主要圍繞翻譯理論和翻譯技能提升開展研究和教學活動。開設有基礎口譯、交替傳譯、同聲傳譯、翻譯理論與技巧、翻譯史、翻譯與跨文化交際和問題與翻譯等核心課程。本方向培養學生在學習翻譯理論和掌握翻譯技巧的基礎上,全面提升翻譯能力,并培養以翻譯為主要研究領域的研究能力。
本專業注重學科理論和專業知識相結合,提高研究生的綜合知識素養。在國際合作與學術交流方面,與倫敦大學亞非學院、法國東方語言文化學院、荷蘭萊頓大學、馬來西亞馬來大學、韓國漢陽大學等國際一流大學及學術機構間建立了良好的合作交流機制,拓寬了人才培養與師資隊伍國際化的渠道。
|
中國外語與教育研究中心
外國語言學及應用語言學(050211)
|
中國外語與教育研究中心成立于2000年,系教育部人文社會科學重點研究基地、北京外國語大學國家重點學科“外國語言學及應用語言學”主體單位,是科研與教學并重的國家高級外語人才培養基地。本學科以中國外語教育理論與實踐創新研究、漢外語言對比及外語學習者語言研究、大數據視野下的外語及外語學習研究為三大基礎研究方向,在此框架下設置六個研究方向:理論語言學、應用語言學、語料庫語言學、語言政策與規劃、英漢對比與翻譯和外語教育。
外國語言學及應用語言學專業培養的碩士生應當具有流利的外語語言技能和較全面的外語語言知識,了解本學科及其特定方向的基礎理論及最新進展,掌握基本研究方法,遵守學術道德與規范,為在相關學科攻讀博士學位或走向相關工作崗位打下良好的基礎。
本專業下設六個研究方向的培養目標和前期要求分別如下:
1、理論語言學方向:熟悉語言學理論體系,具備扎實的語言分析和研究能力。入讀前熟悉普通語言學知識,并對系統功能語言學、認知語言學、英漢對比有一定的了解;
2、應用語言學(含外語教育)方向:有一定的外語教學實踐經驗,較熟悉語言教與學的核心理論,具備初步的語言教學研究能力;
3、語料庫語言學方向:熟悉語料庫語言學的核心理念及方法。了解基于語料庫的理論語言學及應用語言學研究思路,具備一定的語料收集、加工和分析能力;
4、英漢對比與翻譯方向:了解英漢語言的異同,具備專業從事英漢、漢英翻譯的能力和一定的研究能力;入讀前熟悉普通語言學知識,并對系統功能語言學、認知語言學、英漢對比有一定的了解;
5、語言政策與規劃研究方向:了解國外語言政策與規劃研究的主要路徑和方法,關注社會語言學研究動態,語言學基礎知識扎實。
|
亞非學院
亞非地區研究
(0502J1)
|
“亞非地區研究”二級學科碩士點于2015年獲教育部備案,獲得碩士學位授權,于2016年度開始面向全國招收碩士研究生。亞非地區研究擁有一支高水平的教學和科研隊伍,目前學科點有教授3人,博士生導師3人,副教授5人,講師6人。學術成果豐碩,獲得國家社科基金重大項目1項,一般項目、青年項目多項,教育部項目多項;在國內外重要期刊發表論文多篇,出版學術著作多部。亞非地區研究已經形成了以亞非本土語言為依托,以亞洲和非洲宗教、社會、民族、文化、政治等問題為主要研究對象的學術特色,在國內外學界具有較大影響。
亞非地區研究是一門交叉學科,通過綜合運用政治學、國際關系學、經濟學、法學、歷史學、人類學、語言學和文學藝術等學科知識,研究亞洲、非洲歷史及現實問題,服務我國對外開放事業和“一帶一路”建設,為我國制定相關對外政策提供依據、決策參考,為我國與亞洲、非洲國家開展政治、經濟、文化、教育等領域合作提供智力支持,同時豐富我國相關領域學科建設,提升高質量復合型人才培養水平。
目前,亞非地區研究下設四個方向:東南亞地區研究、南亞地區研究、西亞地區研究、非洲地區研究,重點研究方向包括:亞非宗教研究、亞非現當代問題研究、亞非人類學研究、亞非民族運動研究、亞非文學的跨學科研究、亞洲科技史研究、梵巴語文獻研究等。研究生畢業去向一般為外交部、文化部、商務部、中聯部、新華社、電視臺、報社、企業和高校等,就業領域寬,市場需求大。
|
國際中國文化研究院
比較文學與跨文化研究(0502Z1)
|
比較文學與跨文化研究學科是目前國內設在外國語言文學一級學科之下的唯一的比較文學與跨文化研究類二級學科點。本學科以北外獨特的學術資源與國際化辦學實力為依托,以國際中國文化研究學會、世界漢語教育史研究學會、海外漢學研究學會等國際學術組織為平臺,凝聚了一批具有國際視野、從事跨文化研究和海外漢學研究的高水平中青年學者,形成了一支結構合理、團結協作的教學梯隊。本學科以培養具有國際視野、跨學科、全面深入了解中國文化的國際化高端人才為目標,培養既具有很好的外語水平,又具有扎實的專業知識的復合型人才,為高層次國際交流或高校優秀師資輸送人才。
本專業招生對象一般為學士學位獲得者,具有良好的外語基礎,鼓勵具有不同學科和專業背景的相關人員報考。
(1)國際中國文化研究
本方向致力于域外各國漢學發展中的重要歷史、代表人物和經典著作的學習與研究,為從事國別漢學研究提供較為系統的背景知識和方法論借鑒,使學生從歷史學角度掌握世界主要國家漢學發展的基本脈絡;從跨文化研究立場分析與理解中外文化的交融與對話,關注中華文明與世界各國文明交流互鑒的歷史、路徑和特點,考察中國文化在海外漢學語境下的研究發展。
(2)跨文化傳播
本方向在語言學、文化學、傳播學的理論框架下,研究和探討全球化背景下不同文化的國際傳播內容、方式、效果,以及跨文化傳播的特點和模式,把握國際文化的傳播規律。通過跨文化研究、中國文學譯介推廣、國家形象傳播等方面的學習,掌握中國文化海外傳播的規律與方法,重點培養國際文化傳播的高素質人才。
(3)漢語國際教育管理
本方向在漢語作為第二語言教學與漢語國際推廣的學科背景下,通過中國文化、跨文化交際、文化傳播、世界漢語教育史、中外語言接觸與交流等方面專業知識的訓練,重點培養具有較高的人文素養和跨文化交際能力,能勝任語言國際傳播交流與管理的高層次、應用型、復合型、國際化專門人才。
|
英語學院
翻譯學(0502Z2)
|
翻譯學專業以外國語言文學學科為依托,1956年開始研究生教育,2007年設立翻譯學專業博士點、博士后流動站。目前,設有翻譯研究中心和《翻譯界》編輯部,負責教學與科研的組織工作, 與國外多所著名高校建立了聯合培養、學生交換等合作機制,常年邀請國際著名翻譯研究學者來校講學,專業教學和學術研究始終保持國內一流水平,在我國翻譯學學科研究生教育改革與發展中發揮著引領作用。
翻譯學專業的教學與研究涵蓋跨語言、跨文化過程涉及的翻譯現象和規律,翻譯理論、翻譯教學和翻譯應用研究,翻譯研究前沿課題等領域,探索與語言學、文學、社會學、心理學、計算機科學等學科的交叉研究,形成前沿學科領域,積極服務國家經濟社會發展和外交戰略。本專業教學與研究特色鮮明,其翻譯理論與跨文化研究、口筆譯理論與應用研究、社會翻譯學研究、翻譯教學研究、認知翻譯研究等在國內外翻譯學界具有重要影響。
本專業重視碩士研究生的英漢語言功底與英漢互譯能力、中西翻譯理論素養與翻譯研究興趣,注重對碩士研究生進行學科理論、專業知識和研究方法的系統訓練,培養具有人文素養、獨立研究能力和開拓精神的翻譯研究與應用人才。畢業生在翻譯研究、翻譯教育、外交外事、國際經貿、國際文化交流等領域具有競爭優勢和可持續發展的潛力。
|
高級翻譯學院
翻譯學(0502Z2)
|
翻譯學學科依托北京外國語大學高級翻譯學院(原聯合國譯訓部)、英語學院和外語教育與研究中心,1956年開始研究生教育,是該專業國家首批博士點(1981),首批博士后流動站(1985),全國高校首批重點學科點(2002、2007)。本學科與時俱進,在翻譯學作為一門新興學科不斷發展的形勢下,積極開展跨學科的教學與研究。學位點擁有一支高水平的教學和科研團隊,現有專職教師37人,其中包括博士生指導教師7人,教授8人,副教授9人。多數專職教師具有博士學位,出版過翻譯理論或實踐研究成果,曾在聯合國紐約總部、日內瓦歐洲總部、聯合國教科文組織、國際勞工組織和世界衛生組織等機構從事過口筆譯翻譯工作,出版過學術譯著或為國內外舉辦的各種國際會議提供會議翻譯服務,具備豐富的翻譯實踐經驗。長期以來,該專業教學和學術研究始終保持國內一流水平,在國際上也占據重要地位,在我國翻譯學學科研究生教育改革與發展中發揮著示范和引領作用。
本學科注重對碩士研究生進行學科理論、專業知識和研究方法的系統訓練,強調專業學習與語言訓練、人文教育的有機融合,培養具有人文素養、獨立研究能力和開拓精神的翻譯實踐與研究人才。畢業生在外交、對外傳播、國際文化交流、國際經貿和翻譯教育領域具有競爭優勢和可持續發展的潛力。本學科重視人才培養的國際化,與英國、美國、澳大利亞、加拿大、愛爾蘭、新西蘭等國的多所著名大學和學術機構有著長期合作,建立了學生聯合培養、雙學位、師生互換、合作研究等多種形式的合作機制。本專業兩個方向的具體學習內容包括:
(1)翻譯與跨文化研究方向:翻譯理論和翻譯批評;國內外重要翻譯學流派;文化翻譯研究;翻譯史研究;翻譯教學研究;翻譯認知研究;社會學視角的翻譯研究;國內外翻譯研究的最新成果和動態。
(2)口譯理論與實踐方向:口譯認知過程與口譯結果研究;口譯能力研究;口譯教學研究;社會學視角的口譯研究;口譯與技術研究;國內外口譯研究的最新成果和動態等。
|
法學院
民商法學(030105)
國際法學(030109)
知識產權法(0301Z1)
國際司法與執法合作(0301Z2)
國際與區域安全學(0301Z3)
|
法學院緊密依托北外的外語教學優勢,契合法律人才市場需求,以法律職業為導向,以培養復合型、實踐型、國際化法律人才為核心目標,實現法律專業教學和外語教學互動互補。學院擁有具有高學歷、高度國際化背景的師資團隊,以及豐富的國際化學術資源,是復合型人才和國際化卓越法律人才教育培養的良好平臺。法學院注重對研究生進行學科理論、專業知識和研究方法的系統訓練,與多所國外著名大學建立了學生交換、攻讀學位等合作機制。畢業生具有突出的競爭優勢和發展潛力。主要專業方向如下:
國際法學專業重點培養國際公法、國際商事交易、國際娛樂與體育法、國際稅務等方向的專業人才。該專業注重緊密貼合國家、社會發展需要的教育思路、語言與法律并重的研究引導、理論與實務相結合的實踐鍛煉,引導學生打造扎實專業理論基礎和提升國際法律規則應用能力。知識產權法學專業是北外法學院的重點發展學科,與北京外國語大學總體上的國際化、外向型的特點相契合,有國際化的師資隊伍、完整的課程設置、豐富的社會交流與合作和實務界的強大支持。民商法學專業注重學科前沿性和交叉性,培養學生開展實證研究的能力,突出跨學科、跨領域的發展趨勢。國際司法與執法合作專業是國內唯一、北外專門探索涉外法律人才培養的自設特色專業,采取與實務部門聯合培養、吸引國內外一流師資參與建設方式,重點培養國際反腐敗與追贓追逃、國際刑事司法協助、國際稅務執法合作、全球行政法和教育法治等領域專門人才。國際與區域安全學是主要研究國家安全相關理論基礎、制度規范及執法實踐的創新學科,涵蓋國家安全法治化理論基礎及各領域國家安全制度體系、施策方針、國際合作機制及其他一系列相關理論與實務問題等,具有獨立的學科體系,綜合了多學科的理論與研究方法,注重法教義學研究、比較研究、實證分析與案例研究等多種方法的交叉運用,對于我國人才培養、學科發展、服務社會與國家戰略具有極為重要的意義。
|
國際關系學院
政治學理論
(030201)
中外政治制度
(030202)
國際政治(030206)
國際關系(030207)
外交學(030208)
公共外交(0302Z1)
區域學(0302J1)
|
北京外國語大學1999年正式設立外交學本科專業,2004年設立外交學碩士專業,2010年獲政治學一級學科碩士學位授予權,同年,外交學專業被教育部評為國內首家高等學校特色專業建設點。2015年,設立國際關系與區域研究二級學科博士點。立足于北外多語種的學科優勢,擁有政治學理論、中外政治制度、科學社會主義與國際共產主義運動、國際政治、國際關系、外交學在內6個目錄內二級學科以及中外馬克思主義比較、區域學、公共外交3個自設二級學科,形成了完整的政治學學科和人才培養體系。
本學科的研究特色體現為以堅實的政治學學科為基礎,注重對政治學前沿領域的研究與闡釋,強調跨學科研究,實現了政治學與外國語言文學及其它相關學科的結合;在比較政治、大國外交、女性主義政治學、國際政治話語權、“一帶一路”沿線區域和國家研究等方向形成了具有全國領先地位的跨學科優勢。
本學科旨在培養熟練掌握政治學的基礎理論和研究方法,熟悉政治學基本理論及研究方法,了解學科前沿動態,把握人類社會政治發展特別是中國社會主義政治發展的特點和規律,能夠在在高校、科研單位、國家機關、企事業單位、國際組織和跨國公司從事教學、科研、外事、管理以及其它與本學科相關工作的碩士研究生。
|
國際商學院
外交學(國際經濟)(030208)
|
外交學(國際經濟研究方向)依托我校國際政治、國別經濟、區域研究的豐富學術資源,發揮世界經濟與國際政治研究交叉融合優勢,重點關注世界經濟理論及發展,考察世界范圍內貿易、金融、投資等活動的發展規律、內在機制和推動因素,結合特定世界經濟環境變化開展深入的國別經濟研究,并側重研究國家間政策協調、區域經濟合作、國際經濟組織運作、中國與主要大國間經濟政治關系等前沿問題。
培養既具有扎實的政治學、經濟學理論功底,又具有很強的跨文化溝通能力,深入掌握現代國際政治經濟學原理、世界經濟理論和研究方法,熟悉通行的國際貿易、金融、投資的基本規則和慣例,并能運用相關理論與知識從事國際貿易、金融、投資以及跨國經營活動,適合在國家機關、跨國企業、金融機構、駐外組織等從事相關工作的高級專門人才。
|
馬克思主義學院
馬克思主義基本原理(030501)
馬克思主義中國化研究(030503)
思想政治教育
(030505)
|
馬克思主義學院致力于培養思想政治理論素質優良、學科專業知識扎實、具有較強跨文化交流能力的復合型、創新性人才。
北京外國語大學具有悠久的馬克思主義理論教育、思想政治教育以及政治學研究的傳統和優勢,目前,馬克思主義學院擁有馬克思主義理論一級學科碩士點,以及政治學一級學科下設的科學社會主義與國際共產主義運動、中外馬克思主義比較研究兩個二級學科碩士點,擁有北京市習近平新時代中國特色社會主義思想研究中心北京外國語大學研究基地、北京高校中國特色社會主義世界影響力研究協同創新中心等平臺。
在碩士研究生培養中,基于北京外國語大學多語種的優勢,馬克思主義學院在幫助學生夯實本專業基礎知識的同時,聚焦和推進比較研究,即中外馬克思主義比較研究、中外社會主義比較研究、中外思想政治教育比較研究、中外文明與核心價值觀比較研究以及習近平新時代中國特色社會主義思想研究。
|
國際教育學院
課程與教學論
(040102)
比較教育學
(040104)
高等教育學
(040106)
|
教育學是一門研究教育現象、教育問題和教育規律的人文社會科學。教育學一級學科是以教育學研究為基礎的規范學位授予和人才培養的學科分類建制。北京外國語大學于2019年5月6日經國務院學位委員會批準為教育學一級學科碩士學位授權點。北京外國語大學國際教育學院將繼承和發揚北京外國語大學人才培養的已有傳統、既有優勢和特色,在新的一級學科起點上,打造新的學術平臺以及二級學科和學科方向群架構,凝聚學源結構更加合理、學術背景更加多元、教學科研水平不斷提高的學科團隊,以適應具有國際化特色的教育學一級學科碩士學位人才培養的需要。根據國家和學校的有關要求,結合北外的語言優勢和發展特色,教育學碩士學位授權一級學科現設置高等教育學、比較教育學和課程與教學論三個二級學科,招收攻讀碩士學位研究生。專業(二級學科)與研究方向如下:
1.高等教育學二級學科:高等教育學二級學科的研究方向主要包括高等教育理論與歷史;高等教育發展與戰略、高等教育法律與政策、高等教育質量與保障、高等教育發展要素研究、高等學校治理與實踐、高等教育國際化等。高等教育學是一門以高等教育運行和發展基本問題與規律為研究對象的具有綜合性、理論性、交叉性和實踐性的教育科學。培養掌握國內外高等教育思想及相關基本理論,能夠運用量化和質性研究方法,在國際視野中審視、研究和分析高等教育領域的相關問題,具備較強的政策分析與評價能力,具備較強的外語閱讀和交流能力,具有一定的從事科學研究工作的創新能力,能夠在國際組織、教育機構、科研部門、新聞出版、行政部門等從事教學、科研和管理工作的人才。
2.比較教育學二級學科:比較教育學二級學科的研究方向主要以國別研究為基礎,包括對當今世界不同國家、民族與地區的教育哲學、教育理論及實踐、教育管理體制與教育公共政策、智庫發展與建設、國際教育法制等的研究與比較;對國際教育發展規律與趨勢的研究與預測。培養具有國際視野和批判性思維,既了解國際教育前沿動態又能密切聯系本國實際,能夠綜合運用專業知識解決教育領域的理論與實踐問題,能在國際組織、教育機構、教育行政部門以及相關機構從事教學、科研和管理工作的人才。
3.課程與教學論二級學科:課程與教學論(外語)二級學科涉及心理學、教育學、語言學、應用語言學等多個學科領域,具有跨學科、交叉性研究的特點。研究內容主要包括外語學科改革、外語教師發展、外語教學課程及教學設計和外語教學理論與實踐。課程與教學論的碩士生培養目標在于較全面系統掌握該領域的基礎理論與研究方法,能夠獨立開展外語課程與教學方向的相關研究,成為具有較強外語教學、研究和跨文化交際能力的高素質、復合型、國際化外語教育人才,能夠在教育機構、科研部門、新聞出版、文化管理和企事業單位從事與外語課程與教學相關的教學、科研和管理工作。
|
中國語言文學學院
文藝學(050101)
語言學與應用語言學(050102)
漢語言文字學
(050103)
中國古代文學
(050105)
中國現當代文學
(050106)
|
北京外國語大學中國語言文學學科始建于1951年,1985年開始招收本科,1998年開始招收碩士,2010年獲批中國語言文學一級學科碩士點。本學科擁有一支學歷、職稱、年齡結構合理,學術視野開闊,海外進修與教學經歷豐富,專業素質扎實的師資隊伍。多位學科帶頭人研究成果突出,在學界極具影響力。借助學校的國際交流優勢,本學科與20個外國大學的漢語教學單位和漢語教學機構建立了密切的合作關系。依托本校外國語言文學研究的優勢,本學科積極整合相關學科的教學和科研力量,形成了學科互補、相互交融的新型教學科研模式,極大改變了傳統中國語言文學學科相對封閉的自我研究格局;同時構建了復合型、應用型的人才培養模式。本學科主要專業及研究特色如下:
語言學及應用語言學:本方向主要在語言理論研究基礎之上圍繞語言應用展開多方位研究。其特色和優勢表現在:(1)基于語料庫的第二語言習得研究:依托豐富的二語教學成果,通過大規模的語料調查,探索漢語作為第二語言的習得規律;(2)國家語言政策研究:通過研究世界上不同國家語言政策與規劃,為我國語言規劃提供事實及理論依據,研究成果服務于國家語言安全。
漢語言文字學:本方向主要研究領域為歷史語法學、中西語言學史和漢外對比下的詞匯語法研究。研究特色為:在接觸類型學的理論視野下,基于歷史的維度和比較的方法,探索漢語語言學的規律與機制。核心優勢為:(1)將文字、音韻、訓詁等傳統語文學同當今歷史語言學的研究趨勢相結合;(2)在漢外對比中探討語言接觸對漢語詞匯、語法的影響;(3)從學術史角度重新審視中西方語言學理論的發展脈絡與學術走向。
比較文學與世界文學:本方向主要在中外文學思想比較及中外文學文化關系領域展開研究,其特色和優勢表現在:(1)跨文化的文學翻譯與闡釋;(2)中外文學文化關系研究。(3)中國文學文化經典的海外傳播研究(4)多維視野下的世界文學研究。
中國古代文學:本方向繼承了古代文學研究的優良傳統,形成了具有鮮明北外特色的研究領域:(1)注重中國古代文學文獻與經典作家作品研究,在此基礎上探究中國古代文學的發展規律;(2)致力于中國文化典籍在域外的傳播與影響研究,為文化傳播提供依據,拓展了傳統中文學科的新領域。
文藝學:本專業致力于促進中外文藝理論研究與文藝批評的互動,拓展和深化文藝學學科的研究領域。主要特色為:(1)依托北外多語種優勢譯介外國文論,占有最新研究資料,加速西方文論的傳入和研究,關注它們在中國的接受過程并與中國現代文論展開對話,重視挖掘其跨文化潛能。同時,注重理論研究與文藝批評相結合。(2)重視中西古典詩學的對照閱讀,旨在通過跨文化研究的視角,為中國文論的當代建構提供理論資源。
中國現當代文學:本方向主要圍繞中國現代文學和中國當代文學展開多方位研究,包括中國現當代文學史、文學批評、流行文化等多個領域。主要特色為:(1)強調跨學科的文學史研究,將中國現當代文學史研究置于社會史、文化史、語言史、民俗學等多個領域進行考察;(2)強調世界文學視野下的文學批評,特別關注中國現當代文學與19世紀以來歐美文學和文藝思潮的關系;(3)重視文化研究,關注網絡文學、女性文學、影視文學等當代流行文化。
|
外國文學研究所
比較文學與世界文學(050108)
|
外國文學研究所始建于1984年,是國家教委(今教育部)批準建立的校級研究機構,王佐良先生曾任第一任所長。研究所下設英語文學、德語文學和比較文學三個研究室和《外國文學》編輯部,擁有一支高水平的教學科研團隊。
比較文學與世界文學方向教學依托研究所的學科和師資優勢,體現前沿性和交叉性,以比較和世界性視野為著眼點,學生在讀期間主要修習中西現代詩研究、敘事學和小說史、西方文論和文化理論等課程,主要研究世界文學上的一些重要思潮、流派和文學現象,探討和尋繹跨中西文化、跨語言和地域的文學規律,包括對經典作家、詩人及其作品的個案性研究。本研究方向畢業生大多已進入各高校、國家級科研院所、出版社、新華社等國內重要媒體工作,并成為其中的骨干力量。
|
國際新聞與傳播學院
新聞學(050301)
|
國際新聞方向以服務國家發展戰略為宗旨,以北外校訓“兼容并蓄,博學篤行”為指導,以北外的多語種、多文化豐富資源為依托,走“特色化”發展道路,前瞻性地培養我國亟需的、具有全球視野的復語型、復合型新聞學研究人才,擁有全媒體技能的國際新聞報道人才。要求學生掌握新聞傳播學基本理論,能夠運用相關理論從事國際新聞、跨國跨文化新聞和媒介研究,熟練運用英語或其他任何一種外語開展新聞學相關的研究工作。
|
國際新聞與傳播學院
傳播學(050302)
國際傳播
|
國際傳播方向以服務國家發展戰略為宗旨,以北外校訓“兼容并蓄,博學篤行”為指導,以北外的多語種、多文化豐富資源為依托,走“特色化”發展道路,前瞻性地培養我國亟需的、具有全球視野的復語型、復合型傳播學研究人才,擁有全媒體技能的國際傳播項目策劃人才。要求學生掌握新聞傳播學基本理論,能夠運用相關理論從事國際傳播、跨文化傳播項目的策劃和實施,熟練運用英語或其他任何一種外語開展傳播學相關的研究工作。
|
藝術研究院
傳播學(050302)
中國傳統戲劇對外傳播
|
北京外國語大學藝術研究院成立于2011年,是北京外國語大學為推動中國民族藝術教育與對外傳播、創建世界一流綜合大學而成立的以中國民族藝術綜合研究為特色的高等教學與研究機構。
藝術研究院成立以來,始終堅持圍繞北京外國語大學“外、特、精、通”的辦學思想,依靠北外的傳統語言類學科優勢,培養集“外語+藝術+傳播”于一身,掌握以中國戲曲為代表的優秀傳統文化知識,能夠獨立進行藝術創作和實踐,能夠在外事、外交活動中承擔起推廣和傳播中國文化和藝術重任的復合型人才,更好地為國家“文化走出去”戰略服務。
中國民族藝術內涵豐富,研究領域極為廣闊,在研究方法上又有其自身的特殊性,同時需要深厚的文化底蘊和必要的實踐經驗。北京外國語大學藝術研究院在專業構建上,從教學、研究、傳播的角度,以藝術史論、創作、批評與傳播學、人類學研究方法結合模式為特色,最大限度地發揮民族藝術自身優勢,保持民族藝術特色,構建適合于民族藝術發展的學科體系,畢業生在藝術研究、實踐與傳播各領域,具備顯著的綜合性優勢。
中國傳統戲劇對外傳播方向依托于北外語言優勢,結合藝術研究院專業特色和較完備的師資條件,培養熟練使用至少一門外語,能深入閱讀理解本專業外文資料,具有一定的寫作能力和進行國際學術交流的能力,具備中國傳統戲劇素養,通曉當代國際藝術和文化傳播規則,掌握跨文化傳播的理論與研究方法,懂戲曲、能翻譯、會傳播的復合型人才。能夠從事高等院校和科研機構的教學及研究工作,或在文化部門、外事外交部門、對外傳播行業從事高層次管理與實踐工作。
|
歷史學院
世界史(060300)
|
北外世界史專業結合國內世界史專業以國別史研究為重之特點,充分利用北外的語言學科優勢,形成以“全球史”理論和方法為依據,以大航海以來“全球史與中國”的關系史為對象,在留學史、知識遷移史、語言接觸史等領域逐步建立一支具有特色的研究和教學團隊,目前已在相關研究領域產生一定影響。
在研究生培養中,本專業依據教育部世界史一級學科的劃分,設置三個研究方向,分別為:1.世界近現代史:研究近代以來世界的歷史,尤其關注人類社會現代化的進程,探索不同民族、國家的發展道路,揭示近代以來政治、經濟、社會與文化發展的多樣性特征。該研究方向重點發展中外關系史和全球化史。2.世界地區與國別史:研究世界不同地區和國家的歷史,特別關注不同地區和國家歷史的特點與不同發展道路,探討人類文化的多樣性,總結人類歷史發展的普遍性和特殊性。該研究方向主要按照地區和國別進行研究,重點發展東歐史、非洲史、阿拉伯史等。3.世界通史與專門史:旨在對世界歷史進行整體性和專題性研究,前者探討與人類整體歷史相關的課題,后者對人類歷史的專門領域進行研究。該研究方向重點發展概念史與留學史。
本專業將依托本校豐富的語言教育資源在碩士階段對已經具備語言基礎的學生進行歷史學的專業訓練,并為研究生提供接觸世界各國知名學者授課講座及多種形式的國際交流機會,旨在培養既懂對象國語言,又了解對象國歷史的復合型人才,以滿足國家戰略的需要。畢業生可在高校、科研單位、國家機關、企事業單位、國際機構和跨國公司從事教學、科研、外事、管理以及其他與世界史學科相關的工作。
|
國際商學院
金融學(020204)
國際貿易學
(020206)
|
應用經濟學學科是應用理論經濟學的基本原理研究國民經濟各個部門、各個專業領域的經濟活動和經濟關系的規律性,或對非經濟活動領域進行經濟效益、社會效益的分析而建立的經濟學科。
本學科將應用經濟學前沿理論與北外的語言文化、國別區域研究學科優勢相結合,形成了國際化復合型應用經濟學人才培養模式,并開設國際貿易學、金融學兩個二級學科。
國際貿易學專業結合國際貿易前沿理論與中國對外貿易實踐,關注國際貿易、國際投資等方面的理論發展與政策實踐,對國際貿易理論與政策、國際貿易與投資規則、國際金融市場與制度、企業跨國經營等問題進行深入研究;同時,注重發揮北外國別區域研究學科優勢,關注區域與國別經濟、區域與全球治理、中國與主要大國經貿關系、中國與“一帶一路”沿線國家的經貿關系發展等問題。
金融學專業關注貨幣金融、國際金融、金融市場與機構等方面的理論發展,對金融領域的前沿理論和實踐問題進行探討;關注中國企業在金融活動中涉及的問題、中國的金融改革進程等。同時,我們還注重結合北外在多語言、跨文化和國別區域研究等方面的優勢,關注區域金融合作、國際金融合作、企業在“一帶一路”沿線國家的投融資問題等問題。
|
國際商學院
管理科學與工程(120100)
|
管理科學與工程學科是綜合采用數學、統計學、社會科學、信息技術和計算機科學或借鑒其他自然科學方法揭示管理活動規律,并利用這些規律改進和優化管理過程的學科。
本學科將管理科學前沿理論與北外的語言文化學科優勢相結合,形成了復合型、復語型國際化管理科學人才培養模式,并自主設立了國際物流與供應鏈管理、金融工程與風險管理、商務分析與大數據等三個特色方向。
國際物流與供應鏈管理專業針對中國企業“走出去”面臨的復雜國際環境和跨文化挑戰,關注全球供應鏈聯合訂價與運營管理、快速響應生產管理、供應鏈最優合約設計、供應商關系投資組合管理、國際物流運輸調度與優化、網絡均衡分析與優化管理等。
金融工程與風險管理專業注重學科的交叉和創新性,以國際金融市場風險的復雜性和多樣性為導向,在貨幣流動性等宏觀因素對資產價格的作用機制,最優證券設計及金融產品定價,能源衍生品及其期權定價,國家主權行為、金融市場波動及貿易摩擦等風險因素對中國對外投資的影響及其防范機制,非正規金融的風險及其治理,上市公司信息披露行為與監管風險等方面形成了研究特色。
商務分析與大數據專業注重語言與信息技術結合,在多語言數據挖掘、智能推薦與國際輿情預警,互聯網跨國比較,政府間信息共享與互聯網全球治理,數字商務與互聯網金融模式的創新與采納等方面形成了研究特色。
|
國際商學院
會計學(120201)
企業管理(120202)
|
工商管理學科是綜合采用管理學、會計學、心理學、統計學等學科或借鑒其他自然科學方法揭示管理活動規律,并利用這些規律改進和優化管理過程的學科。
本學科將工商管理理論與北外的語言文化學科優勢相結合,形成了復合型、復語型國際化管理人才培養模式,并開設企業管理、會計學等兩個二級學科。
企業管理專業立足于管理學、心理學、社會學等學科之間的交叉和創新,關注目前變化的經濟、商業和社會環境對組織內部形成的挑戰,關注國際營銷、電子商務營銷、消費者行為、跨國公司戰略管理、組織行為和人力資源管理等話題,在全球化經營戰略、中國企業的海外戰略、跨國人力資源管理、跨文化溝通與談判等方面形成了研究特色。
會計學專業依托于北京外國語大學的語言優勢,借助國際化發展戰略,積極開展“一帶一路”國家財務會計和公司治理環境的研究,建立全球視野,深入挖掘國際會計差異的根源及其影響。在會計信息質量、審計質量、公司治理、融資決策、投資決策、風險管理等相關領域形成了研究特色。
|
英語學院
英語筆譯(055101)
|
英語學院在翻譯人才培養方面有著悠久的傳統,許多師生參與過黨和國家重要文獻、北京奧運會申奧報告等翻譯工作。為滿足國家改革開放和社會主義現代化建設事業發展對高層次、應用型高級翻譯專門人才的需要,英語學院在2007年開始建設翻譯碩士(英語筆譯)專業,并成為國家首批翻譯碩士專業學位(MTI)教育試點單位。
翻譯碩士專業學位研究生的總體目標是培養符合職業特點、德才兼備的高層次復合型、應用型專門人才。英語學院英語筆譯方向的課程設置全面、精細,涉及翻譯概論、文學翻譯、中國文化英譯、法律翻譯、文件翻譯、影視翻譯、經貿翻譯、新聞編譯、翻譯技術、翻譯與本地化等諸多領域。
本專業師資力量雄厚,既包括研究、實踐與教學一流的校內師資,也包括外聘的業界資深人士。本專業與業界建立了緊密的合作機制,眾多翻譯領域的重要機構成為學生實習單位(外文局、外交部、新華社、外研社等)。
本專業注重課堂教學與課外實踐相結合、校內教師指導與校外專家點撥相結合的培養方式,教學方法靈活多樣,采用課堂講授、研討、模擬訓練、現場實踐等多種形式。
本專業強化實踐環節,注重理論聯系實際,畢業生能從事國際組織、政府部門、跨國公司、企事業單位所需的著作翻譯、文件翻譯、交替傳譯、外事服務等各類外語相關工作。
|
專用英語學院
英語筆譯(055101)
|
本翻譯碩士項目旨在培養德智體美勞全面發展、對接新技術革命和產業革命需求、應對未來戰略競爭的應用型高級筆譯人才。項目既注重傳授專業知識和技能,又重視培養學生的思辨能力和翻譯實踐能力。項目有效發揮專用英語學院的特色和優勢,將專門用途英語與翻譯技能有機結合,開設法律翻譯、商務翻譯、新聞翻譯、科技翻譯等應用型翻譯課程。同時,項目注重挖掘學生學術研究潛力,幫助學生成長為具有一定研究能力、專業性強的應用型商務、法律、新聞、外交、科技等領域的高級翻譯人才,能獨立承擔國際組織、政府部門、企事業單位等所需的筆譯工作。
|
英語學院
英語口譯(055102)
|
英語學院在翻譯人才培養方面有著悠久的傳統,很多師生參與過黨和國家重要文獻、北京奧運會申奧報告等翻譯工作。為滿足我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展對高層次、應用型高級翻譯專門人才的需要,2016年英語學院在筆譯方向的基礎上建設翻譯碩士(英語口譯)方向。
翻譯碩士專業學位研究生的總體目標是培養符合職業特點、德才兼備的高層次復合型、應用型專門人才。英語學院英語口譯方向的課程設置全面、精細,涉及口譯概論、國際會議口譯、模擬會議口譯、同聲傳譯基礎、英漢交替傳譯、漢英交替傳譯、基礎口譯、技術寫作與翻譯、外交外事口譯、政論文獻翻譯、翻譯與本地化等諸多領域。
本專業師資力量雄厚,既包括研究、實踐與教學一流的校內師資,也包括外聘的業界資深人士。本專業與業界建立了緊密的合作機制,眾多翻譯領域的重要機構成為學生實習單位(外文局、外交部、新華社、外研社等)。
本專業注重課堂教學與課外實踐相結合、校內教師指導與校外專家點撥相結合的培養方式,教學方法靈活多樣,采用課堂講授、研討、模擬訓練、現場實踐等多種形式。
本專業強化實踐環節,注重理論聯系實際,畢業生能從事國際組織、政府部門、跨國公司、企事業單位所需的國際會議口譯、交替傳譯、外事陪同、旅游口譯、譯前供稿等各類與外語相關的工作。
|
高級翻譯學院
英語口譯(055102)
|
高級翻譯學院成立于1994年,其前身為1979年設立的聯合國譯員訓練班,自成立以來已為我國培養超過千名的高端翻譯人才,為聯合國貢獻的中英翻譯人才長期居世界第一。2008年,高級翻譯學院加入國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI),彰顯其國際一流翻譯學院的地位。
高翻學院的近半數專職教師具有博士學位,理論功底深厚,實踐能力強。多數老師曾在聯合國紐約總部、日內瓦歐洲總部、聯合國教科文組織、國際勞工組織和世界衛生組織或其他國際機構從事過口筆譯實踐工作,或為國內外舉辦的各種國際會議提供會議翻譯服務,具備豐富的翻譯實踐和教學經驗。長期以來,該專業教學和學術研究始終保持國內領先水平,在國際上也占據重要地位,高翻學院編寫的教材和教學方法在我國翻譯人才培養改革與發展中發揮著示范和引領作用。
復語方向研究生由高翻學院和第二外語所屬學院聯合培養,時間分配為英語翻譯學習兩年,非通用語種院系學習一年。
本專業教學采用課程學習與研究、講授與討論、課內教學與課外實踐相結合、校內指導教師或校外指導專家組集體培養相結合的培養方式。課程教學形式有課堂講授、研討、模擬訓練、現場實踐等多種方式,注重理論聯系實際,著重培養研究生分析和解決問題的實踐技能。學生有機會赴國際組織、國內政府部門、商業機構等實習實踐。
|
俄語學院
俄語筆譯(055103)
|
俄語學院翻譯方向是全國首批獲準招收俄語翻譯碩士(MTI)的學科方向。總體目標是培養愛國敬業、有強烈社會責任感與使命感、富于創造力與創新精神,能適應全球經濟一體化和國家重要領域戰略需求,有助于提升我國國際競爭力的高層次、應用型、專業型俄漢、漢俄筆譯人才。畢業生應能熟練掌握口筆譯技能,熟練運用俄語、英語水平良好,掌握基本的翻譯理論知識和科學研究方法。能獨立承擔國際組織、政府部門、學術研究機構、跨國公司、企事業單位所需的多領域會議同聲傳譯、交替傳譯、文件翻譯、外事服務工作。
本專業招生對象為俄漢雙語基礎好、俄語基本功扎實的學士學位獲得者。入學考試采取每年全國研究生入學考試統考與招生單位自行組織的專業復試相結合的方式,注重口、筆譯實踐能力考查。
本專業采用全日制學習方式。采用課程學習與研究、講授與討論、課內教學與課外實踐相結合、校內指導教師或校外指導專家相結合的培養方式。課程教學方式采用課堂講授、研討、模擬訓練、現場實踐等多種形式,注重理論聯系實際和思辨能力培養,著重培養研究生分析和解決問題的技能和學習者主體意識。
俄語學院擁有實力雄厚的師資隊伍,現有專職教師全部擁有國際教育背景,具有國際視野以及較強的翻譯實踐與研究能力。憑借優良的教學傳統、一流的師資和完備的教學體系,俄語學院為國家培養了一大批高層次的優秀筆譯人才。
|
俄語學院
俄語口譯(055104)
|
俄語學院翻譯方向是全國首批獲準招收俄語翻譯碩士(MTI)的學科方向?傮w目標是培養愛國敬業、有強烈社會責任感與使命感、富于創造力與創新精神,能適應全球經濟一體化和國家重要領域戰略需求,有助于提升我國國際競爭力的高層次、應用型、專業型俄漢、漢俄筆譯人才。畢業生應能熟練掌握口筆譯技能,熟練運用俄語、英語水平良好,掌握基本的翻譯理論知識和科學研究方法。能獨立承擔國際組織、政府部門、學術研究機構、跨國公司、企事業單位所需的多領域會議同聲傳譯、交替傳譯、文件翻譯、外事服務工作。
本專業招生對象為俄漢雙語基礎好、俄語基本功扎實的學士學位獲得者。入學考試采取每年全國研究生入學考試統考與招生單位自行組織的專業復試相結合的方式,注重口、筆譯實踐能力考查。
本專業采用全日制學習方式。采用課程學習與研究、講授與討論、課內教學與課外實踐相結合、校內指導教師或校外指導專家相結合的培養方式。課程教學方式采用課堂講授、研討、模擬訓練、現場實踐等多種形式,注重理論聯系實際和思辨能力培養,著重培養研究生分析和解決問題的技能和學習者主體意識。
俄語學院擁有實力雄厚的師資隊伍,現有專職教師全部擁有國際教育背景,具有國際視野以及較強的翻譯實踐與研究能力。憑借優良的教學傳統、一流的師資和完備的教學體系,俄語學院為國家培養了一大批高層次的優秀口譯人才。
|
日語學院
日語口譯(055106)
|
日語學院成立于1956年,擁有學術型碩士和博士學位授予權,為國家重點學科(培育)和北京市重點學科。2013年日語學院開始招收MTI(翻譯碩士)日語口譯方向的應用型碩士研究生。
日語學院現有博士生導師1人,碩士生導師11人。MTI課程的主講教師均具備豐富的口筆譯經驗,其中核心課程教師曾擔任國家大型會議的同聲傳譯以及黨和國家重要文獻的筆譯工作。同時,學院還定期聘請行業導師為在校學生授課。此外,日語學院和日本櫻美林大學合作于2017年啟動了國內第一個專門面向日語MTI學生的留學項目。日語學院擁有新華社“日本專線”等固定的實習基地,可以為學生在校學習期間提供穩定而豐富的實習機會。
經過5年的專業建設,日語學院MTI專業無論是在教學質量還是在用人單位評價等方面均在國內日語MTI領域處于領先地位。MTI畢業生的畢業去向包括外交部、國家安全部、新華社等國家政府部門及企事業單位。我院MTI專業贏得了廣大考生的青睞,報考我院MTI專業的考生每年成倍增長。
|
法語學院
法語筆譯(055107)
法語口譯(055108)
|
法語筆譯專業2011年開始招生。培養模式綜合高效。教學上,主要運用能力教學法,努力實施“三結合模式”:實踐研討和職場模擬相結合,課內教學與課外實踐相結合、校內指導教師與校外指導專家培養相結合。注重實踐:加強翻譯技能訓練的真實感和實用性,翻譯實踐貫穿教學全過程。強調復合型人才培養:在課程設置上,注意開闊學生的知識面,所有學術型碩士的課程均向專業碩士開放,幫助學生建構全面和基礎牢固的知識體系。
法語口譯專業2011年開始招生,師資力量雄厚。學科帶頭人博士畢業于著名的法國巴黎高等翻譯學校,不僅接受過系統的翻譯理論教育,更有上百場的國際國內會議翻譯實操經驗,對國際國內口筆譯市場、教學、研究及其人才培養非常熟悉。培養模式綜合高效。教學上主要采用實踐研討和職場模擬的教學模式,課內教學與課外實踐相結合、校內指導教師與校外指導專家培養相結合。注重實踐:加強翻譯技能訓練的真實感和實用性,翻譯實踐貫穿教學全過程。
|
德語學院
德語筆譯(055109)
德語口譯(055110)
|
培養適應我國社會主義市場經濟、符合職業特點的、德才兼備的社會主義建設需要的高層次的復合型、應用型口、筆譯專門人才。在多年翻譯專業碩士培養的經驗基礎上,2018年開始,德語筆譯專業與波恩大學合作、德語口譯專業與慕尼黑應用語言大學分別合作,進行筆譯和口譯雙學位碩士培養,并獲得留學基金委資助,一年在德國學習,一年在中國學習,中、德同學共同上課,修滿學分、論文答辯通過,符合雙方學校要求,獲得中、德兩個學位。畢業生應身心健康,具有高尚健全的人格、嚴謹扎實的學風,有事業心、社會責任感和奉獻精神,積極為社會主義現代化建設事業及對外開放戰略大局服務;掌握較堅實的理論基礎和較寬廣的專業知識,具備職業要求的知識結構、思維特征和應用能力;并能綜合運用專業知識,具有創新意識和獨立承擔專業領域實際工作和管理工作的能力;具有較高的外語水平,能流利地使用一種或兩種外語工作;具有在國家機關、企事業單位、國際和跨國組織從事外事、管理以及其他與本學科相關的工作的能力。
|
亞非學院
朝鮮語口譯
(055112)
|
北京外國語大學是國內率先開設朝鮮語口譯、筆譯翻譯碩士專業的幾所高校之一。本專業培養目標明確,培養體系成熟,注重學生翻譯理論知識的培養和翻譯實踐能力的提升。本專業師資力量雄厚,教風、學風優良,目前共有博士生導師2人,碩士生導師6人,其中正高級職稱3人,副高級職稱2人,講師3人,并且本專業還聘請了韓國外國語大學同傳筆譯研究生院等國外知名院校翻譯研究方向的外國專家參與培養,為學生提供全面的教育和指導。
在教學過程中,本專業注重理論與實踐結合,在積累理論知識的同時將口譯、筆譯實踐貫穿于教學過程中,教學內容突出口、筆譯技能訓練,重點培養學生的翻譯實際操作能力,兼顧翻譯理論素質和跨文化交際能力的培養。教學采用課程研討、模擬、實訓等多種形式;充分利用現代化教育技術手段和教學資源;強調教學的互動性和學生學習的自主性;加強教學實踐,學生在讀期間必須完成一定數量的翻譯實務。
本專業為學生開設了口譯、筆譯方向的專業必修課與選修課,在修滿學分后有資格進行學位論文的撰寫。本專業學生的學位論文同樣強調翻譯理論與翻譯實際相結合,學生們可以在導師的指導下,選擇撰寫翻譯實踐報告或翻譯研究論文。朝鮮語口譯、筆譯翻譯碩士學位獲得者具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠獨立地勝任不同專業領域所需的高級翻譯工作。
本專業自2015年開始,面向國內的朝鮮語學習者以及韓國的漢語學習者招生,目前已經招收了五屆學生,共40人。其中包含北京外國語大學、北京語言大學、中央民族大學、山東大學、中山大學等國內高校的本科畢業生、韓國知名高校的中文專業畢業生。專業的學生們曾多次獲得永旺杯多語種全國口譯大賽韓國(朝鮮)語交傳第一名、第二名以及“多語種+”視域下的國際組織語言服務人才培養多語種接力同傳比賽朝鮮語同傳第一名等比賽優異成績,學生們的畢業去向以外交部等國家部委、地方政府外辦部門、大型央企國企為主,畢業生質量得到了社會各界單位的好評。學位,擁有良好的雙語基礎,優先考慮具有口、筆譯實踐經驗者。鼓勵具有不同學科與專業背景的學生報考。
|
西葡語學院
西班牙語筆譯
(055113)
西班牙語口譯
(055114)
|
北京外國語大學西班牙語葡萄牙學院是新中國第一個西班牙語和葡萄牙語教學單位。2019年,原西班牙語葡萄牙語系升級為西班牙語葡萄牙語學院,下設西班牙語系和葡萄牙語系。
我院西班牙語專業和葡萄牙語專業均是全國第一個具有相應專業碩士學位授予權的培養單位。同時,西班牙語專業為北京市重點學科,也是全國第一個獲得西班牙語博士學位授予權的單位。
截止2019年,西班牙語系具有碩士研究生導師資質的教師共14名,其中教授2名,副教授7名。西班牙語學術型碩士(學制3年)分為四個研究方向:西班牙語翻譯理論與實踐、西班牙語國家政治經濟研究、西班牙語語言學和西班牙語國家文學。翻譯專業碩士(學制2年)分為兩個研究方向:西班牙語筆譯和西班牙語口譯。
西班牙語翻譯理論與實踐方向在注重翻譯理論研究,追蹤翻譯研究前沿課題的同時,著重探索漢西互譯的特點與規律,培養具有扎實雙語功底,深厚人文素養,具有跨學科研究能力,具備出色跨文化交流能力的高水平筆譯和口譯人才
西班牙語國家政治經濟研究包括西班牙政經研究和拉美政經研究。在注重西班牙和拉美國家歷史、社會、文化等領域的基礎性研究的同時,重點關注和追蹤主要對象國的政治和經濟研究,并把該領域研究和中西、中拉關系中的現實性問題研究相結合,為外交戰略研究培養儲備人才。
西班牙語語言學方向在全面介紹語言本體研究的同時,注重語言的應用和實證研究。除普通語言學、語言學概論、西方語言學流派等理論性課程,還開設有語料庫語言學導論等實證研究課程。引導學生在探究思考語言本質的同時,時刻重視本學科的前沿性和交叉性,培養學生語言實證研究的能力。
西班牙語文學方向以西班牙、拉美文學各重要發展階段的特征和思潮為主線,重點關注小說、詩歌,兼顧戲劇領域的重要作品以及相關文學現象。在全面了解西班牙和拉美文學概貌的基礎上,深入研究作家、作品蘊含的歷史文化意義。注重把西班牙語文學和語言文化研究相結合,借鑒相關學科的理論與方法,突出跨學科、跨領域的發展趨勢。
葡萄牙語系目前有3名碩士研究生導師,人數為全國之冠。葡萄牙語語言文學碩士(學制3年)分為兩個研究方向:葡萄牙語-漢語翻譯理論與實踐和巴西研究。葡萄牙語-漢語翻譯理論與實踐方向:研究翻譯理論與策略,跟蹤本研究領域的學術新動態;同時注重提高漢葡互譯的實踐水平,培養具有完整系統的知識結構、寬廣的國際視野、良好的專業素養并且適應國家發展需求的高層次的口筆譯人才。巴西研究方向:主要包括巴西政治、經濟、社會、文化、教育、傳媒等領域,以及中巴關系、中拉關系、金磚國家等問題,具備跨學科、國際化、基礎理論研究與應用研究相結合的特點。
葡萄牙語碩士課程原則上采用1+1+1的培養模式,即第一年在國內學習,第二年出國學習,第三年回國撰寫畢業論文并答辯;如學生在第二年因特殊情況無法出國,需提前向學院提出申請。
我院西、葡語兩個碩士研究生培養點均具有全國最全面的研究方向和最齊全的課程門類設置。碩士生導師或具有豐富的口譯實踐經驗,或譯著等身;或其關注領域為當今學界前沿學科,相關研究占全國領先地位。
|
阿拉伯學院
阿拉伯語筆譯
(055115)
阿拉伯語口譯
(055116)
|
北京外國語大學阿拉伯語專業于1958年建于外交學院,1962年并入北京外國語學院亞非語系,1981年獨立成阿拉伯語系,2015年更名為阿拉伯學院。1981 年成為全國第一個阿拉伯語語言文學碩士學位授予點;1986年成為全國第一個阿拉伯語語言文學博士學位授予點;1992年被批準進入北外博士后流動站,2002年被評為北京市重點學科,2008年被評為北京市優秀教學團隊。學院師資隊伍具有博士學位者11人,梯隊結構合理,是國內阿拉伯語語言文學界的一支重要的教學和科研隊伍。
本專業旨在培養德才兼備,具有深厚的文化素養、跨學科復合型的知識結構、出色的跨文化交際能力,兼具國際視野和中國情懷,適合對阿交往的有關工作需要的國際化創新型人才;要求學生熟練掌握阿拉伯語,具有較強的口、筆譯能力及閱讀與本專業有關文獻資料的能力;能夠掌握本學科經典的專業文獻、扎實的基礎理論、系統的專業知識和基本的研究方法,具有較強的綜合實踐能力。本專業下設阿拉伯語語言與翻譯、阿拉伯文學及阿拉伯區域國別研究等3個研究方向。
阿拉伯語語言與翻譯方向在全面介紹語言本體研究的同時,注重語言的應用研究。在本體研究方面,開設語法學和語用學等相關內容的學習,使學生對阿拉伯語的本質和演化規律有比較全面的了解, 引導學生在語用學和認知語言學領域開展研究。翻譯研究側重中阿兩種語言的對比研究,引導學生從語言的視角探究中阿文化、思維等方面的對比研究。
阿拉伯文學方向以阿拉伯文學史、阿拉伯文學各重要發展階段的特征和思潮為主線,重點關注小說、詩歌、戲劇領域的重要作品以及相關文學現象,深入探究作家、作品蘊含的歷史文化意義。同時,注重阿拉伯文學與文化研究的結合,借鑒相關學科的理論與方法,突出跨學科、跨領域的發展趨勢。
阿拉伯區域國別研究方向主要包括阿拉伯國別研究、阿拉伯歷史研究、阿拉伯社會文化研究、中東問題研究、跨文化傳播研究等,采取跨學科、多學科的路徑,著重關注阿拉伯地區國家歷史、社會、文化等領域的基礎性研究和政治經濟發展與中外關系領域的現實性問題研究的有機結合,積極服務國家經濟社會發展和外交戰略。
本專業注重對研究生進行學術研究和專業知識系統訓練,與多所阿拉伯國家的著名大學建立了學生交換合作機制。畢業生在外交、對外傳播、國際文化交流、經貿和教育領域具有較強的競爭優勢和發展潛力。
|
國際商學院
會計(125300)
|
面向會計職業,本學科培養具備良好的職業道德和法紀觀念,系統掌握現代會計學、審計學、財務管理以及相關領域的知識和技能,具備國際化視野與跨文化溝通能力,能將商務研究方法運用到企業的現實經營環境中,收集和整理企業的財務信息,識別企業面臨的商業挑戰,根據已有信息進行專業判斷和分析,研究和提出有關會計和財務問題的解決方案,具有較強的解決實際問題的能力,適應在跨國公司、會計師事務所、投資公司、政府機關和高校等部門從事相關工作的高素質、復合型、應用型的國際化高級專業人才。
|
國際商學院
工商管理(125100)
|
我校工商管理碩士強調全球化、復合型、復語型人才培養模式,借助北外語言、社會文化研究優勢,培養適應我國企業“走出去”需求,熟悉對象國社會、經濟、文化與商業慣例,能夠熟練使用當地語言與當地投資人和其他利益相關者進行深層次溝通,深諳跨文化消費行為,在全球競爭中善于把握機遇、制定跨國投資和本地化經營戰略,提升中國品牌在不同文化消費者中的體驗,從容應對異質文化沖突與商務摩擦,在國際營銷與品牌國際化、區域環境與跨國投資管理、跨文化溝通與管理等三個方向具有優勢的復合型高級管理人才。
|
國際商學院
金融(025100)
|
本學科培養適應經濟全球化的要求,具有扎實的經濟、金融學理論基礎和一流外語水平和良好的溝通技巧,熟悉對象國投融資環境和金融市場規則的復合型國際化金融人才。
要求學生具備中國情懷與國際化視野,自覺維護國家金融安全、誠實守信、謹慎自律的職業精神和樂于服務的職業態度;通曉跨國金融機構運營管理、金融市場與工具、金融創新與風險管理等方面的專業知識;能夠識別、度量與控制涉外金融機構面對的各種風險,應對國際金融市場激烈的競爭與復雜的市場環境,能運用多種金融工具創新性地解決實際問題、轉移風險、獲取利潤,并能運用自己的語言和溝通能力,處理跨國金融機構中的跨文化沖突和管理問題。
|
國際商學院
國際商務(025400)
|
本學科培養具有一流外語水平和良好的溝通能力,適應經濟全球化的要求,熟悉國際商務環境,通曉國際商務慣例與規則,符合職業特點的、德才兼備的社會主義建設需要的高層次的復合型、應用型專門人才。
要求掌握國際商務和跨國經營基礎理論,通曉國際商務規則與慣例,具備在不同商務環境下分析當地市場、當地商務環境與消費者行為并進行決策的能力,具有制定適合當地環境的跨國經營戰略、開展跨國經營活動的能力。
要求有適應全球復雜經濟、政治、社會、文化與語言、政策與法規環境的能力,有較強的國際商務分析與決策能力,具有組織協調國際商務工作的領導潛質;適合國家開放和發展的需要,有開拓新市場渠道、從事外包業務和垂直生產分工、管理海外投資企業和談判的能力。
|
國際關系學院
國際商務(商務外交)(025400)
|
本學科培養具有一流外語水平和良好的溝通能力,適應經濟全球化的要求,熟悉國際商務環境,通曉國際商務慣例與規則,符合職業特點的、德才兼備的社會主義建設需要的高層次的復合型、應用型專門人才。
商務外交方向培養能夠為政府間經濟協調、談判、貿易爭端解決和企業跨國公關服務的高級國際商務人才。本專業方向要求學生系統掌握國際經濟理論和公共外交知識,熟悉國際經濟規則和國家間經濟政策協調機制、貿易爭端解決機制,了解不同國家的政治、法律與決策體制;同時應當具有很強國際經濟談判和跨文化溝通能力,能夠從容應對企業在國際商務中的文化沖突與風險,能夠在國際貿易與投資爭端解決、規則談判中發揮重要作用,具有有效處理國家間經濟爭端和摩擦的能力。
|
中國語言文學學院
漢語國際教育
(045300)
|
北京外國語大學2006年起招收漢語國際教育碩士研究生,2008年成為國家漢辦“漢語國際推廣多語種基地”。2015年在外國語言文學一級學科下自設漢語國際教育博士點,成為國內少數擁有漢語國際教育二級學科博士點的高校之一。本專業秉承北外“外、特、精、通”的辦學理念,依托全國最大的非通用語建設基地,整合北外23所海外孔子學院資源,把“多語種國別化漢語師資”培養作為核心理念,為國家培養稀缺人才,助力漢語推廣在全球均衡發展。本專業重視中華文化素養與傳播能力以及跨文化交際能力的培養;注重實踐能力、注重教學技能,培養適應漢語國際推廣工作,能勝任漢語作為第二語言/外語教學的高層次、應用型、復合型、國際化的專門人才。本專業的特色及優勢:
1、理論與實踐相結合的課程設置。本專業以《漢語國際教育碩士專業學位研究生指導性培養方案》為框架,以應用為導向,突出“實踐性”和“國際化”,圍繞漢語教學能力、中華文化理解與中外文化融通能力和國際漢語教學管理能力的培養,形成以核心課程為主導、模塊拓展為補充、實踐訓練為重點的課程體系。
2、多渠道教學實踐機會。中外學生同爐共融的學習環境,培養了學生跨文化交際能力和教學實踐能力;北外承辦的23所孔子學院,為學生提供了充足的國外教學實踐機會。
3、具有學科交叉、實力雄厚的學科梯隊。本學科擁有一支學歷、職稱、年齡結構合理,學術視野開闊,海外進修與教學經歷豐富,專業素質扎實的學科梯隊。多位學科帶頭人研究成果突出,在學界極具影響力。
|
國際新聞與傳播學院
新聞與傳播
(055200)
|
新聞與傳播專業碩士以北外的多語種、多文化豐富資源為依托,走“特色化”發展道路,著力培養國家亟需的復語型、復合型、專家型新聞與傳播研究人才。專業以加強和改進高等學校新聞傳播專業建設,建設中國特色、世界水平的一流新聞傳播專業為根本目標,學生需要掌握馬克思主義新聞觀的基本理論與方法,具有良好的政治素質和政策水平,能夠把握現代新聞傳播職業理念,恪守新聞傳播職業道德,熟練掌握新聞傳播的基本原理,具備從事新聞傳播實踐所需要的專業素養、技能與方法;能夠勝任新技術變革對新聞傳播工作提出的新要求。專業要求學生熟練掌握至少一門外語,具備較高的外語聽說讀寫譯能力。
|
法學院
法律(非法學)
(035101)
法律(法學)
(035102)
|
法律碩士的培養以培養復合型、實踐型、國際化法律人才為核心辦學目標,對教學各環節予以改革和創新,實現法律專業教學和外語教學互動互補,使學生全面掌握法律專業知識,以及獨立從事法務工作的能力,深入掌握處理國內民事、刑事、行政、知識產權以及國際關系、國際貿易、投資與資本市場等法律規則與基本實務,力求培養既懂中國法律,又懂語言對象國法律,同時具備全面的國際法律視野、通曉國際法律規則、善于處理涉外法律事務的法律人才。
法律碩士課程由中外法律實務專家雙語授課,突破專業限制,突出國際化導向和應用型特點。法學院擁有高學歷、高度國際化背景的教學團隊,以及外國法專家團隊,均具有海外學習背景和豐富的海外法律從業經驗。我校法律碩士培養實行學術導師與實務部門的導師共同指導的“雙導師制”。學術導師在科研方法、學術規范、學科前沿等方面對研究生予以引導和指導,實務部門導師著重培養研究生分析、解決和處理法律實務問題的能力。法學院擁有豐富的國際化學術資源和科研合作平臺,與國外多所著名大學法學院保持著密切的合作關系。并且建立多個校外實踐教學基地,為學生提供豐富的法律實踐機會。
|
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息