Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on ANSWER SHEET 2. (10 points)
46. Those societies came out of the war with levels of enrollment that had been roughly constant at 3%-5% of the relevant age groups during the decades before the war.
[參考譯文]戰爭結束后,這些社會的入學率在戰前的幾十年里- -直保持在相關年齡段的3%-5%。
47. And the demand that rose in those societies of entry to higher education extended to groups and social classes that had not thought of attending a university before the war.
[參考譯文]在那些社會中,對接受高等教育的需求上升,延伸到了戰前沒有想過上大學的群體和社會階層。
48. In many countries of wester Eup. the numbers of student in higher education doubled within five-years periods during the 1960s and double again in seven eight or 10 years by the middle of 1970s.
49. and when the new staff are predominantly young men and women fresh from past graduate study, they largely define the norms of academic life in that faculty.
[參考譯文]當新員工主要是剛畢業的年輕男女時,他們在很大程度上定義了該學院學術生活的規范。
50. High growth rates increased the chances for academic innovation,they also weakened the forms and process by which teachers and students are admitted into a community of scholars during periods of stability or slow growth.