這是創造英語詞匯的一項基本原則。通過縮略原則,可以創造出龐大的詞匯詞族。比如,大家都知道“moon月亮”這個單詞,如果同時也知道月亮具有“圓圓的、銀白色的、惟一的、公共的以及具有監視壞人等傳統觀念”,那么,就會知道以下系列單詞都是來源于“月亮”這個英語單詞“moon”:money(錢),Monday(星期一),month(月份),monism(一元論),monologue(獨白),monopoly(壟斷),monocycle(獨輪車),monitor(監視器),monster(怪物),common(共同的)等。如果大家知道西方宗教中的世界起源,也就會明白“world”與“word”之間的縮略關系。《圣經》上說:“世界之初道先行,神與道同在,神即是道。”(In the beginning was the word. Thegod was with the word. The god was the word.)掌握了“world”與“word”之間的縮略關系,不僅對于我們理解英語單詞具有至關重要的意義,也對我們學習英語的目的具有本質上的指導作用,因為,Grasp the words,grasp the world(抓住了詞匯也就是抓住了世界)。
Back作名詞可以表示“后背、手背、椅子背、后衛”等等,作形容詞可以表示“后面的,落后的”等等,作動詞可以表示“回去、倒退、在某人某物之后、支持、備份、背書”等等,當然也可以表示副詞的“向后”等。在“詞性通用規律”的支持下,我們就可以放棄記憶back如此眾多的詞性和詞義,而只記住其漢語解釋“后,背”即可,然后可以根據其在英語句子中的位置判斷其詞義即可。比如,“Sun Jihai plays as the right back”中的“back”,我們就可以判斷其為名詞屬性的“后衛”;“Back the car and then turn right”中的“back”就屬于動詞性質的“倒車”;“My leaning English can date back to my childhood”中的“back”就屬于副詞性質的“向后”。
則是每一個英語單詞所必備的詞義內容,我們可以根據這個原則將每一個英語單詞的詞匯擴展到自然屬性或者社會屬性。比如,“a piece of cake”這個短語,幾乎所有的辭典或者詞匯書籍都將其標柱為“容易的事”或者“小菜一碟”等,其實這是這個短語的“社會屬性”,其自然屬性就是“一塊蛋糕”,當我們遇到“Please gave me a piece ofcake”這樣的句子是,千萬不要根據辭典的解釋而將其翻譯為“給我小菜一碟”。詞性通用規律、自然屬性和社會屬性是緊密結合在一起的,在自然屬性和社會屬性規律之上才可以產生詞性通用規律。比如,“back”的自然屬性就是指“后背”,在“I back you”這個句子中,“back”就具有了社會屬性,表示“我支持你”