中國地質大學(北京)2025年碩士研究生入學考試《翻譯碩士英語(211)》考試大綱與參考書目
考試性質
《翻譯碩士英語》作為翻譯碩士專業學位研究生入學考試的主要科目之一,是針對考生單項和綜合語言能力的尺度參照性水平測試,旨在考查學生英語詞匯量、英語語法知識以及英語閱讀與寫作等方面的技能。
考試方式和考試時間
《翻譯碩士英語》科目的考試形式為閉卷、筆試。考試采取客觀題與主觀題相結合的測試方法,題型包括詞匯、改錯、閱讀理解、英語寫作。考試時間為180分鐘,滿分為100分。
試卷結構
1、詞匯:15道題,分值15分;
2、改錯:10道題,分值15分;
3、閱讀理解:4篇,分值40分;
4、英語寫作:應用文寫作1篇,分值10分;議論文寫作1篇,20分;
考試內容和考試要求
考試內容:
1.詞匯
要求考生具備詞匯和語法的運用能力,對所學詞匯的多種詞性及詞義搭配,易混詞的區別及難詞的認知能力。
該部分共15個英文句子,每句中有一空缺,要求從句子下面A、B、C、D 四個選擇項中選出最佳答案完成句子。本部分每題1分,共15分。
2.改錯
要求考生能運用語法、詞匯、修辭等語言知識快速識別所給句子中的語病并改正。本題共有10個句子,每句有A、B、C、D四處劃線部分,其中一處為錯誤部分,要求標出并改正。本部分每題1.5分,共15分。
3.閱讀理解部分
要求考生能讀懂常見的外語期刊上的專題文章,理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實和細節,并能理解其中的觀點和隱含意義。能根據所讀材料進行判斷和推理;能分析所讀材料的思想觀點、語篇結構、語言特點和修辭手法;能根據閱讀時間調整閱讀速度。
閱讀材料主要涵蓋文學、政治、經濟、文化等內容,涉及敘事、議論、描述、說明文等文體,體裁多樣,文章難度相當于專業八級水平。
測試形式:四篇文章,每篇文章的長度約500詞,每篇文章下面設若干問題,要求考生根據文章的內容和問題要求,回答所設問題。其中兩篇所設問題采用A、B、C、D選項形式;其余兩篇所設問題要求考生根據問題和文章內容按規定寫出答案。本題共40分。
4.寫作部分
寫作要求:內容切題,結構嚴謹,思路清晰,觀點恰當,語篇連貫,格式正確、文體恰當。
語言要求:語言通順,表達得體,語法正確,句式多樣,用詞恰當,詞匯豐富,使用標準的書面語言表述。
測試形式:應用文和議論文各一篇。根據所給題目及具體要求,在規定時間內,撰寫一篇150個單詞左右的應用文和300個單詞左右的議論文。應用文包括書信、摘要等形式;議論文主題以大學生活和社會現象為主。本部分共30分。
考查要點
1.具有良好的英語語言基本功,尤其是較強的閱讀理解能力和寫作能力。
2.能熟練地掌握正確的英語語法、結構、修辭等語言規范知識。
參考書目
本科目為水平考試,相當于英語專業八級水平,不依據任何參考書目命題。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注了解考研最新消息
網站介紹 關于我們 聯系方式 友情鏈接 廣告業務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號