357翻譯基礎(英語)
一、考試內容
翻譯基礎(英語)主要考察:國內外時政要聞、人文學科、中華文化典籍、文學藝術等文本的英漢、漢英翻譯的能力,重點考察英漢雙語表達的準確性、流暢程度。
二、題型介紹
分為詞語和短文的英漢、漢英翻譯等。
1. 詞語翻譯主要考察成語、人文學科術語、國內外時政要聞的關鍵詞。
2. 短文翻譯主要考察時事政治、人文學科、中華文化典籍、文學藝術等文本的翻譯,重點在于考察原文理解是否準確,語言表達是否流暢、地道,語言邏輯是否嚴謹。
三、答題要求
答題不得使用文言文或漢語方言,不得使用中古英語、英語方言,不得使用網絡語言及非通用縮略語;語言表達要自然流暢;書寫要規范、端正。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注了解考研最新消息
網站介紹 關于我們 聯系方式 友情鏈接 廣告業務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號