《翻譯碩士英語》考試大綱
一、考試目的:
《翻譯碩士英語》作為全日制翻譯碩士專業學位(MTI)入學考試的外國語考試,其目的是考察考生是否具備進行MTI學習所要求的英語水平。
二、考試性質與范圍:
本考試是一種測試考生單項和綜合語言能力的尺度參照性水平考試。考試范圍包括MTI考生應具備的英語詞匯量、語法知識以及英語閱讀與寫作等方面的技能。
三、考試基本要求
1.具有良好的英語基本功,認知詞匯量在10,000以上,掌握6000個以上的積極詞匯,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。
2.能熟練掌握正確的英語語法、結構、修辭等語言規范知識。
3.具有較強的閱讀理解能力和英語寫作能力。
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法。各項試題的分布情況詳見“考試內容一覽表”。
五、參考書目
《現代大學英語5、6冊》(第三版),楊立民總主編,外語教學與研究出版社,2022年。
六、考試內容:
本考試包括以下部分:詞匯語法、閱讀理解、英語寫作等。總分為100分。
Ⅰ.詞匯語法
1.要求
(1)詞匯量要求:
考生的認知詞匯量應在10,000以上,其中積極詞匯量為6,000以上,即能正確掌握且熟練運用本專業常用詞匯和慣用語;具備比較扎實的詞匯知識。
(2)語法要求:
考生能正確理解和運用英語語法、句子和篇章結構、修辭等語言知識。
2.題型:
多項選擇(Multiple Choice)。
Ⅱ.閱讀理解
1.要求:
(1)能讀懂具有較高國際聲譽的外刊上專題文章(與財經類知識相關的為主)、歷史傳記及文學作品等各種文體的文章。既能理解其主旨和大意、分辨出其中的事實與細節,又能理解其中的觀點和深層意義。
(2)能根據閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。對閱讀速度有一定要求。
(3)本部分選材重點體現時代性、實用性和專業性。文章題材廣泛,體裁多樣。主要通過信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題,考查通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力。
多項選擇題(Multiple Choice)
Ⅲ.完形填空
(1)主要考查語篇分析推理能力、實際運用語言的能力以及運用語言補全所缺失信息的能力。
(2)具體考查詞義辨析、固定搭配、語法、上下文銜接和連貫等知識。
多項選擇題
本部分題材主要涉及教育、科技、財經、人文、日常生活等。重點考查語篇中上下文的銜接和連貫知識。對詞匯知識和語法知識也有要求。
Ⅳ.英語寫作
考生能根據所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結構合理,文體恰當。
2.題型:命題作文
附:考試內容一覽表
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注了解考研最新消息
網站介紹 關于我們 聯系方式 友情鏈接 廣告業務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號