41. Many others, while not addicted or mentally ill,simply lack the everyday survival skills needed toturn their lives around.
42. Boston Globe reporter Chris Reidy notes that the situation will improve only when there arecomprehensive programs that address hemany needs of the homeless.
43. This means that our noses are limited toperceiving those smells which float through the air,missing the majority of smells which stick tosurfaces.
44. Our noses are capable of detecting human amells even when these are diluted to far belowone part in one million.
考研英語長難句解析:
第41題:
【分析】復合句。句子主干為 Many others...simply lackthe everyday survival skills。 while 引導讓步狀語從句,意為"雖然,盡管",從句中省略了主語和系動詞;needed to為過去分詞短語作 everyday survival skills 的后置定語。
【譯文】還有許多人雖然不喝酒、不吸毒,精神也正常,但就是沒有使自己改善生活現狀的基本生存能力。
【點撥】turn around 意為"(使)轉身","(使)轉換方向",或"(使)好轉"。
第42題:
【分析】多重復合句。句子主干為 Chris Reidy notes that..., that 引導賓語從句。在該從句中,主句為the situation will improve;only when 引導條件狀語從句,其中嵌套一個 that 引導的定語從句,修飾programs。
【譯文】《波士頓環球日報》記者 Chris Reidy 認為只有通過全面規劃解決這些無家可歸者的各種需求,這種局面才可能得到改善。
第43題:
【分析】多重復合句。句子主干為 This meansthat...,that 引導賓語從句。賓語從句的主干為 our nosesare limited to perceiving those smells。賓語從句中which 引導的定語從句修飾 those smells;現在分詞短語 missing...作結果狀語,其中又包含 which 引導的定語從句修飾 the majority of smells。
【譯文】這就意味著我們的鼻子只能聞到漂浮在空氣中的氣味,而遺漏了大量附著在地表的氣味。
【點撥】1)be limited to doing/sth."限制于...,局限于..."。2)perceive 常用意為"意識到,注意到"或"認為,理解為",結合語境,本句中的意思是"聞到"。
第44題:
【分析】復合句。本句主干為 Our noses are capable of detecting human amells。even when 引導讓步狀語從句。