例:The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that community perceives as essential.
分析:主語:The methods;謂語:come into being;that a community devises to perpetuate itself為定語從句,修飾the methods;不定式to表示目的狀語;that community perceives as essential為定語從句,修飾the cultural legacy。
例:Moreover, I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations, rather than representations, of reality.
分析:在瀏覽該句時,發(fā)現句子中出現了雙逗號,其中間的內容rather than representations為插入語,瀏覽的時候先跳過。這樣就可以看到把that are interpretations 和of reality連接起來了。That引導定語從句,修飾objects of art。
譯文:而且,我從藝術品上能夠感到強烈的情感。藝術品是對現實的闡釋,而非代表現實。
第三類:語序調整或倒裝:為了平衡句子的結構或強調一些內容,通常會人為地對句子進行句序調整。
例:Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.