今天我們為考研學子推介的2016考研英語閱讀文章是關于美國產假制度的話題。美國是目前發達國家中唯一沒有實施法定帶薪產假制度的國家。雖然Family & Medical Leave Act《家庭與醫療休假法》規定了12周不帶薪的休假,據說也只有不到20%的人能享受到。一起來看一下具體內容:
Only two countries in the advanced world provide no guarantee for paid leave from work to care for a newborn child. Last spring one of the two, Australia, gave up the dubious distinction by establishing paid family leave starting in 2011. I wasn't surprised when this didn't make the news here in the United States—we're now the only wealthy country without such a policy.
The United States does have one explicit family policy, the Family and Medical Leave Act, passed in 1993. It entitles workers to as much as 12 weeks' unpaid leave for care of a newborn. In fact, every step of the way, as Democratic leaders have tried to introduce work-family balance measures into the law, business groups have been strongly opposed.
As Yale law professor Anne Alstott argues, justifying parental support depends on defining the family as a social good that, in some sense, society must pay for. In her book, she argues that parents are burdened in many ways in their lives: there is "no exit" when it comes to children. "Society expects parents to provide their children with continuity of care, meaning the intensive, intimate care that human beings need to develop their intellectual, emotional and moral capabilities.
In fact, by some estimates, the value of parental investments in children, investments of time and money (including lost wages), is equal to 20-30% of gross domestic product. If these investments generate huge social benefits—as they clearly do—the benefits of providing more social support for the family should be that much clearer.