兩大話題的交替出現。考研話題牽涉面廣,包羅萬象,變幻莫測。但若從歷時和共時的角度來看,似可粗略地劃分為兩大類話題:永恒話題(everlasting topic)和熱點話題(hot issue)。所謂永恒話題,是指那些不以時間和空間的轉移為轉移的話題。這類話題一般都是一些宏觀的大話題,沒有明顯的時代印痕。如有關人和自然關系的話題:99年兩個對應數字表格,一個是歷年美國人口增長表格(U.S population growth over time),一個是美國野生動物滅絕表格(U.S species extinction over time),旨在闡明人口增長對野生動物滅絕的影響以及如何保護野生動物。2000年考題A brief history of world commercial fishing,通過兩圖對比旨在闡明1990年至1995年間捕漁業的變遷所揭示的生態環境保護問題。歷年的永恒話題主要涉及過generation gap(92),friendship(94),health(96),love(95和2001年),culture(2002)等等。
另一大類是熱點話題,即近幾年或某一年特殊的社會現象,媒體普遍報道過或公眾普遍談論的話題。如Advertisement on TV(93), The “Project Hope”(95), False promise(98),溫室的花朵經不起風雨(2003)等。
語言表達的亮點體現在小到一個詞,短語大到一個句子中。高分作文往往是“錙銖必較”,幾乎字字計較。很多人作文分數很低往往是因為用詞面太窄。有人曾諷刺這種文章說,200個詞左右的文章重復的詞只算一個,正篇文章大概不重復單詞不超過60個;而且絕大部分是初高中詞匯,很少是大學學過的詞匯。俞敏洪老師上課曾說過“我認為”的表達法。他說很多同學一提到“我想”“我認為”之類的話,腦中的一個反應就是“I think”,此外別無其他表達。殊不知,閱卷老師每天要改成百上千作文,要是人人都寫“I think”,恐怕這位老師改卷回來后三天也沒胃口吃飯了!(也許有點夸張)。其實,英語中這類表達俯拾皆是:I think/believe/maintain/argue/assert/insist/hold/claim/emphasize/point out/reckon/assume/cling to the idea that等等。表達法如此豐富,怎么會就一個“I think”呢!當然,詞匯的積累是有個過程的。可惜的是,很多同學只能再認這些詞,卻不能再現,更不用說寫作時運用這些詞了。
大多數考生在考研寫作時,似乎對下面幾對詞“情有獨鐘”。如一提到“越來越多人”便是“more and more people”。盡管這種表達方式沒有錯誤,但往往不能形成表達中的“亮點”。如能改成“people in growing/increasing/expanding/mounting numbers”,那效果可就另當別論了。再如“為了,目的是”意思時,很多人往往用“insgroupsto”,“so as to”。誠然,這樣的表達無錯,可太colloquial了!不妨試試其他更好的表達: in an attempt to, in a bid to, with a view to, aim to, aim at, for the purpose of等等。
盡量避免中國式英語Chinglish.母語為非英語的人學習英語時往往會將母語的思維和表達方式直接遷移到英語表達當中。中國人學英語時往往回受母語根深蒂固的影響,最易造出Chinglish,即不地道的,中國腔的英語。舉幾個例子說說。有人把“價格便宜”直接寫成“The price is cheap”,把“這件事小菜一碟”說成“This is a small dish”,讓人看后苦笑不得。因此要盡量擺脫中國試英語,方法看來只有一條:多看外國人寫的文章,多多閱讀。不難想象,閱卷老師如果在短短的二百字文章中到處看到Chinglish,他要想使自己的印象好起來怕也比較困難。
此外,多種句型的交替使用,文章脈絡層次的分明,論據的合理充分等在寫作中都應引起足夠的重視。在此不再多言。“Easier said than done”,要想把作文寫好,要想在考研寫作中得高分,平時一定得多閱讀背誦優秀的范文,特別是一些漂亮精彩的句型。同時也有必要掌握一些寫作模式和技巧,不斷地模仿練習,最后才能真正打造出高分作文。