![](/up_files/book/b4e165a4a2d8a0bc233481a19be5ec80.jpg)
實(shí)用漢英翻譯教程(新)——北外名師力作,英語(yǔ)專業(yè)必備翻譯教材
- 所屬分類:
英語(yǔ)翻譯專..
- 作者:
曾誠(chéng) 編
- 出版社:
外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- ISBN:9787560024899
- 出版日期:2002-4-1
-
原價(jià):
¥21.90元
現(xiàn)價(jià):¥17.50元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買: 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書(shū)簡(jiǎn)介
p> 本商品由于改版目前有兩個(gè)版本封面,內(nèi)容完全一樣,發(fā)貨隨機(jī),請(qǐng)放心購(gòu)買,謝謝!
《實(shí)用漢英翻譯教程(新)》適合英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)作為喊一眼那個(gè)教材使用。按體裁劃分章節(jié),涵蓋多種文體,講解全面而不失趣味性。采用啟發(fā)式教學(xué),通過(guò)譯文對(duì)比和賞析,引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)翻譯中的難點(diǎn)。通過(guò)譯例分析、翻譯練習(xí)和思考題引導(dǎo)學(xué)生思索翻譯的特點(diǎn)和方法。
目錄
《實(shí)用漢英翻譯教程(新)》是為英語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)翻譯課程編寫(xiě)的漢譯英教材,共有18個(gè)單元,供兩學(xué)期之用,也可與其姊妹篇《翻譯教程》(英漢部分)同時(shí)交叉使用。
《實(shí)用漢英翻譯教程(新)》單元按體裁劃分。在體裁和題材的選擇上,盡量使種類豐富,以提高學(xué)生的興趣,使他們初步熟悉各種常見(jiàn)文體。
《實(shí)用漢英翻譯教程(新)》每單元各有五個(gè)部分。第一部分是以篇章為單位的譯文學(xué)習(xí).形式包括對(duì)照閱讀、比較譯文、評(píng)論譯文、賞析譯文等,旨在使學(xué)生認(rèn)識(shí)一些帶有普遍意義的翻譯難點(diǎn),并從他人的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)中獲益。第二部分是以段落、單句或詞語(yǔ)為單位的譯例分析、翻譯練習(xí)、修改譯文、選擇譯文、賞析譯文、查閱詞典和討論等,希望學(xué)生通過(guò)這些練習(xí)摸索并掌握一些翻譯方法,以解決第一部分提出的翻譯難點(diǎn)。第三部分為思考題,目的是引導(dǎo)學(xué)生思索翻譯中帶普遍性的問(wèn)題,逐步認(rèn)識(shí)翻譯的性質(zhì)和特點(diǎn)。第四部分是翻譯作業(yè),體裁與第—部分的內(nèi)容相同,題材也相同或相近,并基本包括相應(yīng)的翻譯難點(diǎn)。第五部分為我國(guó)著名翻譯家簡(jiǎn)介以及他們的譯論,以使學(xué)生對(duì)我國(guó)的翻譯史和翻譯理論有一個(gè)初略的認(rèn)識(shí)。