漢英科技翻譯新說(英漢/漢語)

    • 所屬分類:
      英語翻譯專..
    • 作者:
      嚴俊仁 編著
    • 出版社:
      國防工業出版社
    • ISBN:9787118065459
    • 出版日期:2010-1-1
    • 原價:
      ¥39.00元
      現價:¥29.20元
    • 本書信息由合作網站提供,請前往以下網站購買:

      京東商城

       

      當當網

    圖書簡介

    《漢英科技翻譯新說》對翻譯理論的創新發展進行了大膽嘗試。全書共三章,第1章首次向讀者推出了“句型比對譯法”,針對漢英兩種語言在句型這個基本層面的差異,分別講述了漢語中各種主謂句和無主句的英譯方法。特別是要用由先行詞it和there構成的特殊句型來翻譯的情形。編者認為,這種句型比對譯法易于掌握運用,特別適合于我國讀者。 第2章首次向讀者推出了“漢英科技翻譯關鍵詞法”,針對漢英兩種語言在時態、情態動詞、被動語態、虛擬語氣、后置修飾語、非限定動詞、名詞結構以及冠詞等八個方面存在的重大差別,提出了八個“活用”——靈活運用時態、情態動詞、被動語態、虛擬語氣、后置修飾語、非限定動詞、名詞結構和冠詞。
    第3章“漢英科技翻譯基本方法與技巧”系統介紹了分清偏正、選詞用字、增補法、省略法、轉換法、語序調整法、正反反正譯法和拆并句法等常用具體翻譯方法和技巧。學會靈活運用這些方法和技巧,才會有得體的譯品。
    《漢英科技翻譯新說》既可用作廣大科技工作者的實用工具書,也可用作高等院校翻譯教學和各類翻譯培訓的參考教程,還可用作翻譯工作者和翻譯愛好者的自修讀本。
    目錄
    第0章 緒論
    0.1 漢語與印歐語系語言的比較
    0.2 關于語法學習
    0.3 漢英翻譯概述
    第1章 句型比對譯法
    1.1 概述
    1.1.1 句子成分
    1.1.2 英語的句型
    1.1.3 漢語的句型
    1.1.4 句型對應關系
    1.2 動詞謂語句的翻譯
    1.2.1 譯成S+be+(A)形式的SP2句
    1.2.2 譯成S+u.i.+(A)形式的SP2句
    1.2.3 譯成由相當于不及物動詞的短語動詞構成的SP2句
    1.2.4 譯成有被動意義的不及物動詞構成的SP2句
    1.2.5 譯成S+v.i.+toinf.形式的SP2句
    1.2.6 譯成it作形式主語的SP2句
    1.2.7 轉譯成SP1句
    1.2.8 轉譯成存在句
    1.3 述賓短語謂語句的翻譯(一)——受事賓語句的翻譯
    1.3.1 譯成S+v.t.+n./pron.(直接賓語)
    1.3.2 譯成S+v.t.+n./pron.+狀語性補足語
    1.3.3 譯成S+v.t.+n./pron.+toinf.(短語)
    1.3.4 譯成S+短語動詞+n./pron
    1.3.5 譯成S+v.t.+toinf.(短語)
    1.3.6 譯成S+v.t.+Ger.(短語)
    1.3.7 譯成S+v.t.+賓語從句
    1.3.8 譯成用it作形式主語的SP3句
    1.3.9 譯成用it作形式賓語的SP3句
    1.3.10 述賓短語謂語句的轉譯
    1.3.11 采用非名詞性賓語的述賓短語謂語句的翻譯
    1.4 述賓短語謂語句的翻譯(二)——關系賓語句的翻譯
    1.4.1 由判斷動詞“是”構成的述賓短語謂語句的翻譯
    1.4.2 由“是”之外的非動作動詞構成的述賓短語謂語句的翻譯
    1.4.3 譯成It+be/其他l.v.+SC+toinf./Ger./名詞性從句(真正S)
    1.4.4 轉譯成其他句型
    1.5 述賓短語謂語句的翻譯(三)——雙賓句的翻譯
    1.5.1 譯成S+v.t.+IO+DO
    1.5.2 譯成S+v.t.+n./pron(DO)+n.(Do)
    1.5.3 譯成S+v.t.+DO+prep.+介詞賓語
    1.5.4 譯成S+v.t.+n./pron.(IO)+賓語從句(DO)
    1.5.5 譯成S+v.t.+prep.+n./pron.(IO)+賓語從句(DO)
    1.5.6 用it作形式賓語
    1.6 連述短語謂語句的翻譯
    1.6.1 連動句的翻譯
    1.6.2 兼語句的翻譯
    1.7 述補短語謂語句的翻譯
    1.7.1 譯成SP1句
    1.7.2 譯成SP2句
    1.7.3 譯成SP4句
    1.7.4 譯成SP5句
    1.7.5 倍數增減的譯法
    1.7.6 數字、百分數等增減的譯法
    1.8 形容詞謂語句的翻譯
    1.8.1 譯成通常形式的SP1
    1.8.2 譯成It+be+SC+Ger./toinf.形式的SP1句
    1.8.3 譯成SP2存在句
    1.8.4 轉譯成SP3句
    1.8.5 轉譯成形容詞定語
    1.9 無主句的翻譯
    1.9.1 譯成英語的被動句
    1.9.2 譯成由引導詞there/here構成的SP2句
    1.9.3 譯成由it作形式主語的SP1句/SP2句
    1.9.4 譯成倒裝句
    1.9.5 選用適當的名詞或代詞補譯出主語
    1.10 強調句的翻譯
    1.10.1 譯成+do/does/did+原形v.+強調句
    1.10.2 譯成It+be+謂語之外的成分+that強調句型
    1.10.3 “是的”格式強調句的譯法
    1.10.4 譯成Itisnotuntilthat強調句
    1.10.5 譯成部分倒裝句
    第2章 漢英科技翻譯關鍵詞法
    2.0 概述
    2.1 活用時態
    2.1.1 譯成一般現在時
    2.1.2 譯成一般過去時
    2.1.3 譯成現在完成時
    2.2 活用情態動詞
    2.2.1 表示“能力”
    2.2.2 表示“必然性”
    2.2.3 表示“可能性”
    2.2.4 譯成It+be+a./p.p.+toinf.和It+be+a/P.p.+that從句
    2.2.5 表示注意事項
    2.3 活用被動語態
    2.3.1 適合用被動語態翻譯的場合
    2.3.2 保留被動句的譯法
    2.3.3 主動句轉譯成被動語態
    2.3.4 常用譯法
    2.3.5 被動句逆向轉譯成主動句
    2.4 活用虛擬語氣
    2.4.1 語氣
    2.4.2 假設條件的表述
    2.4.3 虛擬語氣句子的翻譯
    2.5 活用后置修飾語
    2.5.1 逆序直譯法
    2.5.2 并列分句或獨立句轉譯成定語從句
    2.5.3 狀語分句轉譯成定語從句
    2.5.4 名詞性分句轉譯成定語從句
    2.5.5 簡單成分轉譯成定語從句
    2.5.6 注釋性文字轉譯成定語從句
    2.5.7 主題句轉譯成定語從句
    2.5.8 轉譯成由as引導的定語從句
    2.5.9 轉譯成由“名詞+of+which”引導的定語從句
    2.6 活用非限定動詞
    2.6.1 作主語
    2.6.2 作賓語
    2.6.3 作關系賓語(主語補足語)
    2.6.4 作定語
    2.6.5 作狀語
    2.7 活用名詞結構
    2.8 活用冠詞
    2.8.1 不定冠詞的用法
    2.8.2 定冠詞的用法
    2.8.3 冠詞倒置的幾種情況
    2.8.4 注意冠詞的有無可能使詞組的意義發生改變
    第3章 基本翻譯方法和技巧
    3.1 分清偏正法
    3.1.1 分清偏正的重要性
    3.1.2 偏正關系的辨析和英譯處理方法
    3.2 選詞用字法
    3.2.1 “情況[情形]”的譯法
    3.2.2 “問題”的譯法
    3.2.3 選詞用字的幾個具體依據
    3.2.4 詞義的引申
    3.3 增補法
    3.3.1 添加冠詞
    3.3.2 添加名詞
    3.3.3 添加代詞
    3.3.4 添加動詞
    3.3.5 添加介詞
    3.3.6 添加連詞
    3.3.7 添加比較級標記
    3.3.8 事理邏輯增字
    3.3.9 擴譯成從句
    3.3.10 補充省略了的詞語
    3.4 省略法
    3.4.1 省略名詞
    3.4.2 省略動詞
    3.4.3 事理邏輯省略
    3.4.4 語言邏輯省略
    3.4.5 修辭省略
    3.4.6 省略重復成分
    3.4.7 利用代詞以避免重復
    3.5 轉換法
    3.5.1 動詞轉譯成名詞
    3.5.2 動詞轉譯成形容詞
    3.5.3 動詞轉譯成介詞(短語)
    3.5.4 動詞轉譯成副詞
    3.5.5 名詞轉譯成動詞
    3.5.6 名詞與形容詞的相互轉換
    3.5.7 名詞轉譯成副詞
    3.5.8 形容詞與副詞的相互轉換
    3.5.9 成分轉換譯法
    3.5.10 定語從句的轉換譯法
    3.5.11 名詞性分句的轉換譯法
    3.5.12 狀語分句的轉換譯法
    3.5.13 句型轉換譯法
    3.5.14 句式轉換譯法
    3.6 語序調整法
    3.6.1 偏正復句中的語序調整
    3.6.2 定語序
    3.6.3 狀語序
    3.6.4 其他成分的調序
    3.7 正反和反正譯法
    3.7.1 概述
    3.7.2 反說正譯
    3.7.3 否定轉移引起正反譯
    3.7.4 修辭需要的正反譯
    3.7.5 譯成雙重否定句
    3.7.6 全部否定譯法
    3.7.7 絕對否定譯法
    3.7.8 半否定譯法
    3.7.9 部分否定譯法
    3.8 拆譯法和并句法
    3.8.1 拆譯法
    3.8.2 并句法
    參考文獻

    同類熱銷圖書

    書名 作者 出版社 價格 購買
    英語筆譯實務:2級 盧敏 主編 外文出版社

    ¥45.00

    ¥31.50
    詳情
    英語筆譯綜合能力 2級 最新修訂版 外文出版社

    ¥43.00

    ¥30.10
    詳情
    英語口譯筆記法實戰指導(第二版)(附光盤) 吳鐘明 主.. 武漢大學出版社

    ¥39.80

    ¥31.60
    詳情
    翻譯的技巧 錢歌川 著 世界圖書出版公司

    ¥56.00

    ¥40.30
    詳情
    英語口譯綜合能力 2級 最新修訂版 王立弟 主.. 外文出版社

    ¥43.00

    ¥32.60
    詳情
    中式英語之鑒——北京外國語大學碩士研究生考試指定參考用.. (美)平卡.. 外語教學與研究出..

    ¥25.90

    ¥21.20
    詳情
    實戰口譯(學習用書)(配MP3)——英女王和首相的首席中文翻.. 外語教學與研究出..

    ¥38.90

    ¥28.70
    詳情
    中級口譯全真模擬試題——新東方大愚英語學習叢書(附光盤.. 汪海濤,邱.. 群言出版社

    ¥32.00

    ¥25.40
    詳情
    蔣軍虎2013考研英語翻譯真題20年100句老蔣詳解(內附DVD1.. 蔣軍虎 主.. 北京航空航天大學..

    ¥19.80

    ¥14.00
    詳情
    輔導叢書:英語筆譯實務2級 盧敏 主編 外文出版社

    ¥40.00

    ¥31.10
    詳情
    英語筆譯綜合能力:2級 外文出版社

    ¥40.00

    ¥28.00
    詳情
    實戰交傳(英漢互譯)--口譯大師林超倫博士最新力作,揭秘.. 林超倫 著 中國對外翻譯出版..

    ¥38.00

    ¥28.50
    詳情
    語法引導式英文翻譯寫作實力養成 賴世雄,李.. 外文出版社

    ¥25.00

    ¥20.00
    詳情
    英漢視譯(全國翻譯碩士專業學位系列教材) 秦亞青,何.. 外語教學與研究出..

    ¥41.90

    ¥33.50
    詳情
    十二天突破英漢翻譯——筆譯篇 武峰 編著 北京大學出版社

    ¥32.00

    ¥24.10
    詳情
    實戰筆譯:英譯漢分冊——英女王和首相的首席中文翻譯林超.. (英)林超.. 外語教學與研究出..

    ¥21.90

    ¥17.50
    詳情
    英漢口譯技能教程 聽辨 盧信朝 編.. 北京語言大學出版..

    ¥45.00

    ¥36.90
    詳情
    基礎口譯閱讀與翻譯教程在(在閱讀中學習口譯詞匯,在筆譯.. 汪海濤,邱.. 群言出版社

    ¥30.00

    ¥23.80
    詳情
    英語翻譯基礎 黃敏,楊元.. 武漢大學出版社

    ¥22.00

    ¥17.60
    詳情
    翻譯理論與實踐叢書:名作精譯——《中國翻譯》英譯漢選粹 楊平 主編 青島出版社

    ¥22.00

    ¥14.80
    詳情
    基礎口譯(全國翻譯碩士專業學位系列教材)(配MP3)(2011版) 仲偉合 等.. 外語教學與研究出..

    ¥32.90

    ¥24.60
    詳情
    英詩經典名家名譯 (美)弗羅.. 外語教學與研究出..

    ¥260.00

    ¥195.00
    詳情
    中詩英韻探勝(第二版) 許淵沖 著 北京大學出版社

    ¥48.00

    ¥38.40
    詳情
    挑戰翻譯——新東方大愚英語學習叢書 谷約 著 西安交通大學出版..

    ¥20.00

    ¥15.90
    詳情
    漢英口譯-轉換技能進階(高等學校翻譯專業本科教材)(配光盤.. 王斌華,伍.. 外語教學與研究出..

    ¥36.90

    ¥27.60
    詳情
    欧美日韩亚洲中文字幕二区| 无码专区AAAAAA免费视频| 无码国产精品一区二区免费式影视| 色婷婷久久综合中文久久一本 | 精品久久久久久久无码 | 久久中文字幕精品| 中文字幕无码乱人伦| 国产亚洲情侣一区二区无码AV| 娇小性色xxxxx中文| 未满小14洗澡无码视频网站| 亚洲中文字幕无码一区二区三区| 成在人线av无码免费高潮喷水| 日韩免费a级毛片无码a∨| 无码毛片AAA在线| 在线观看免费无码视频| 亚洲精品无码久久久影院相关影片| 无码人妻精品一区二区蜜桃AV| 久久无码专区国产精品发布| 中文资源在线官网| 亚洲AV无码专区在线播放中文| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡| 无码国产精品一区二区免费3p| 中文字幕一区二区三区精彩视频 | 亚洲中久无码永久在线观看同| 中文字幕网伦射乱中文| 色窝窝无码一区二区三区色欲| 最近新中文字幕大全高清| 精品无码国产污污污免费网站国产| 蜜桃无码一区二区三区| 制服丝袜人妻中文字幕在线| yy111111少妇影院里无码| 超清无码无卡中文字幕| 亚洲成a人片在线观看中文动漫| 国产无码一区二区在线| 熟妇人妻无码中文字幕| 精品亚洲成在人线AV无码| 婷婷综合久久中文字幕蜜桃三电影| 97免费人妻无码视频| 无码人妻一区二区三区在线 | 无码AV中文一区二区三区| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频|