英漢互譯理論與實(shí)踐(實(shí)務(wù)篇)
- 所屬分類(lèi):
- 作者:
張燕清,席東 編著
- 出版社:
西北工業(yè)大學(xué)出版社
- ISBN:9787561224304
- 出版日期:2008-7-1
-
原價(jià):
¥32.00元
現(xiàn)價(jià):¥27.70元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):
圖書(shū)簡(jiǎn)介
《英漢互譯理論與實(shí)踐(實(shí)務(wù)篇)》是《英漢互譯理論與實(shí)踐(理論篇)》的姊妹篇,是為培養(yǎng)和提高英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生的實(shí)際翻譯能力而編寫(xiě)的教材。它具有較強(qiáng)的實(shí)用性,其目的在于使具有一定英語(yǔ)水平的學(xué)生經(jīng)過(guò)培訓(xùn),獲得一定的漢英、英漢翻譯能力。全書(shū)共分8個(gè)單元,介紹了新聞、廣告、旅游、商標(biāo)、文學(xué)、講話(huà)、出國(guó)留學(xué)所需資料等文體的特點(diǎn)及其翻譯策略,收集了近幾年英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)8級(jí)考試中的漢英、英漢翻譯試題及其參考譯文。每個(gè)單元后附有翻譯練習(xí),并在附錄中提供參考譯文。本書(shū)將翻譯技巧與實(shí)踐有機(jī)結(jié)合,有助于培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力。
目錄
本書(shū)圍繞英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)高年級(jí)翻譯教學(xué)的任務(wù),闡述了實(shí)用文體的特點(diǎn)及翻譯策略,探討了文學(xué)翻譯的方法。全書(shū)共分8個(gè)單元,介紹了新聞、廣告、旅游、商標(biāo)、文學(xué)、講話(huà)、出國(guó)留學(xué)所需資料等文體的特點(diǎn)及其翻譯策略,收集了近幾年英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)8級(jí)考試中的漢英、英漢翻譯試題及其參考譯文。每個(gè)單元后附有翻譯練習(xí),并在附錄中提供參考譯文。本書(shū)將翻譯技巧與實(shí)踐有機(jī)結(jié)合,有助于培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力。
本書(shū)可作為高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)高年級(jí)學(xué)生的教學(xué)用書(shū),也可供愛(ài)好翻譯工作并具有中等以上英語(yǔ)水平者自學(xué)參考。