漢英科技翻譯指要
- 所屬分類(lèi):
- 作者:
馮志杰
- 出版社:
中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司
- ISBN:9787500105558
- 出版日期:1998-6-1
-
原價(jià):
¥13.60元
現(xiàn)價(jià):¥10.90元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):
圖書(shū)簡(jiǎn)介
《漢英科技翻譯指要》的主要特色之一在于理論與實(shí)踐較為完美的統(tǒng)一。當(dāng)前,有些翻譯論著侈談理論,分析實(shí)列少,實(shí)用性差;有的就事論事,理論深度不夠,底氣不足。本書(shū)既有對(duì)翻譯理論的全面論述,也有實(shí)例分析,通過(guò)對(duì)翻譯錯(cuò)誤的剖析和對(duì)技巧的概括,又上升為理論,使我們不僅知其然,而且知其所以然。
目錄
本書(shū)主要有四章。第一章介紹科技文體的一般特征和翻譯的標(biāo)準(zhǔn),并對(duì)科技文章與其他文體的文章進(jìn)行了簡(jiǎn)要的比較,所舉的科技文體的例子多取自世界名著,在幫助了解科技文體特征的同時(shí),也有助于對(duì)其他文體的了解,當(dāng)然還可用來(lái)鑒賞。第二章討論科技英譯中常見(jiàn)的語(yǔ)法錯(cuò)誤及其糾正方法。第三章探討科技英譯中的修辭問(wèn)題,特別是統(tǒng)一性和連貫性。第四章討論英譯中的邏輯問(wèn)題,主要是概念、判斷和推理錯(cuò)誤。