上海海事大學研究生入學考試考試大綱
考試科目:357英語翻譯基礎
參考書:黃源深、王大偉等編《英語筆譯實務3級輔導教程》外文出版社,2009;王大偉、魏清光編《漢英翻譯技巧教學與研究》中國對外翻譯出版公司,2005;翁鳳翔 著 《當代國際商務英語翻譯》,上海交通大學出版社,2007.
題型及分數比例
共計150分
英譯漢(15個英文術語、縮略語或專有名詞)15分
漢譯英(15個漢語術語、縮略語或專有名詞)15分
英譯漢(兩段或一篇文章,250-350個單詞) 60分
漢譯英(兩段或一篇文章,200-300個漢字) 60分
考試大綱:
要求應試者具備外漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文保留原文信息,用合乎譯入語習慣的語言表達原文的意思,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞準確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;外譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯外速度每小時150-250個漢字。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注了解考研最新消息
網站介紹 關于我們 聯系方式 友情鏈接 廣告業務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號